Кунсткамера

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Кунсткамера » Перекресток столетий » Все реки текут в море, эпизод седьмой


Все реки текут в море, эпизод седьмой

Сообщений 1 страница 12 из 12

1

1. Название: "Все реки текут в море", эпизод седьмой.
2. Дата: 18 января 1943 года.
3. Место: Лондон, квартира Беррингтонов, дом семейства Локридж.
4. Действующие лица: Джордж и Агата Беррингтон.
5. Краткое описание: Во время очередной бомбежки разрушен дом, в котором проживала чета Беррингтонов.

0

2

День выдался морозным и ясным. Отличные погодные условия для того, чтобы нанести бомбовый удар. Немецкая авиация била в два захода. Первый удар был нанесен в шестнадцать часов, второй через два часа. Джордж, как и другие работники штаба, был вынужден отсиживаться в укрытии до тех пор, пока их не оповестили о том, что налет окончился.
Каждый из сослуживцев боялся смотреть другому в глаза, ибо все они прекрасно знали, что, придя домой, могут не досчитаться близких.
Водитель служебной машины, в которой находился Джордж, был вынужден остановиться в нескольких кварталах от дома лейтенанта. Дальше дорога была разбита взрывами. Вокруг царил ужасающий хаос. Выйдя из машины и попрощавшись, Беррингтон пошел вперед.
Вдоль по улице, в вечерней мгле, тянулся черный, едкий дым. В воздухе висела пыль, под ногами хрустело каменное крошево. Сжав покрепче ручку портфеля, лейтенант Беррингтон, не взирая на то, что кое-где еще бесновались языки пламени, лавировал между обломками железных перекрытий, людей с носилками, обходил трупы.
Дважды его пытались остановить, однако Беррингтон, извинившись, упорно продвигался дальше, уже понимая, что увидит на месте дома, где они жили с Агатой.
Первое, что бросилось в глаза - орущая истошным воплем кошка миссис Блейк. Самой соседки нигде не было видно, равно как и остальных жильцов разрушенного дома. В панике и суете никому не было дела до бедного животного, которое отчаянно просило о помощи.
Здание рухнуло и сгорело в одночасье. Сложилось как карточный домик.
И теперь Джордж, спешно сняв шинель и бросив портфель, неловко балансировал на груде толченных камней. Как умалишенный лейтенант пытался поймать кошку, накрыв ее плотной тканью. Будто бы от этого зависела вся его последующая жизнь.
Ни Агаты, ни детей среди раненных и погибших не было.

+1

3

Звук сирен раздался над городом в тот момент, когда миссис Беррингтон с детьми выходила из дома своей давней приятельницы. Узнав, что подруга с семьёй вернулась в Лондон, Долли несказанно обрадовалась и стала настаивать на том, что Агата непременно должна навестить её. Подруга не возражала, только сетовала, что не с кем оставить детей: из прислуги была только горничная Сара, няня осталась с другими детьми в Билбери, а обременять родителей было неудобно. Долли же ответила, что это совсем не проблема, пусть Агата приходит вместе со своими очаровательными малышами. Последний раз она видела их на крестинах Бланш, совсем крохами, и будет несказанно рада как Агате, так и её ангелочкам.
У подруги Беррингтоны пробыли несколько часов. За время долгой разлуки у женщин накопилось немало тем для разговоров, да и дети с удовольствием возились с комнатной собачкой тёти Долли, забыв о времени, поэтому, когда мать посмотрела на часы, было уже около четырёх. Через пару часов домой должен был вернуться Джордж, которого она забыла предупредить, что идёт сегодня в гости, а потому следовало поторапливаться. Однако же, быстро попасть домой не получилось.
На счастье Агаты и детей, дом Долли находился совсем рядом со станцией подземки. Именно туда и побежала миссис Беррингтон, подняв захныкавшую Бланш на руки и ухватив Дика за запястье. "Слава Богу, успели!" - мысленно выдохнула Агата, уже оказавшись на перроне, среди множества таких же растерянных и испуганных лиц, как и её собственное.
- Мамочка, это такой большой подвал? - спросила тем временем Бланш, которая, когда вой сирен стал не таким громким, немного успокоилась и теперь с любопытством оглядывалась по сторонам.
- Дурочка, это не подвал, это метро. Тут поезда ходят, - просветил сестру Дик и тут же сам обратился к матери: - Мам, а как нас тут папа найдёт? Он же думает, что мы дома.
- Не переживай родной, папа сейчас на работе, а потом, когда самолёты улетят, мы сможем вернуться домой, а потом туда придёт и папа, - как можно спокойнее постаралась ответить Агата, про себя молясь о том, чтобы Джордж и правда был сейчас в безопасности.

0

4

Джорджу все-таки удалось поймать кошку. Несчастное животное, завернутое в шинель, сначало недоверчиво шипело, пытаясь вырваться, а потом притихло. Положа руку на сердце, лейтенант Беррингтон не знал, что будет делать с раненной кошкой дальше. Наверное, стоило отыскать ее хозяйку, но куда больше его заботила судьба Агаты и детей.
Бродя по пепелищу, с портфелем под мышкой и свернутой шинелью в руках, Джордж всматривался в лица убитых и раненных. На секунду ему показалось, что в темноте, расчерченной светом фонариков, мелькнуло знакомое. Это оказалась Сара. Волосы были серыми от строительной пыли, ее изломанное тело словно втянуло в груду обломков. Все, что мог сделать Беррингтон, это назвать имя и фамилию погибшей девушки. Как бы Джордж не старался держать себя в руках, внутри зашевелилась паника. Была еще надежда на то, что жена и дети окажутся дома у родителей Агаты. Думать о том, что его семья погребена под обломками, лейтенант не хотел.

0

5

Когда Агата в тридцать девятом спешно уезжала с детьми из Лондона, те были ещё слишком малы, чтобы запомнить настоящие налёты. Над Билбери, глухим уголком Оксфордшира, вражеские самолёты лишь пролетали, превращая ночные отсидки в заваленном семейными реликвиями подвале в увлекательное приключение, а не действительно опасное событие. Теперь же, при первых ударах, приглушённых толщей земли, под которой они находились, Ричард с удивлением воззрился на мать.
- Что это? - растерянно спросил он.
- Ничего, мой милый, скоро пойдём домой, - только и смогла выдавить из себя Агата, чуть дрожащей рукой прижимая к себе сына и стараясь не выпускать из поля зрения Бланш, разговорившуюся с сидевшей неподалёку пожилой дамой. Завладев вниманием новой знакомой, девочка с увлечением рассказывала про новую куклу, подаренную дядей Уильямом на Рождество, и про то, что, когда они вернутся домой, Нола обязательно сошьёт ей новое платье, совсем как у мамы.
За первой серией ударов последовала вторая, и в итоге в душной подземке они просидели, как показалось Агате, целую вечность. А когда выбрались наружу, сразу поспешили в сторону дома. Стемнело, и Джордж наверняка места себе не находил, вернувшись домой и не найдя там жены и детей. Одна надежда была на Сару, которая была в курсе, куда ушла хозяйка с детьми.
Такси поймать не удалось, а потому пришлось идти пешком несколько кварталов. И, чем ближе становилась родная улица, тем сильнее паниковала Агата. Видимо, одна из бомб упала прямиком в их район, и теперь, пробираясь с детьми сквозь недорасчищенные завалы, оставалось лишь молить о чуде. В то, что их жилище уцелело, не верила уже даже всегда надеявшаяся на чудеса миссис Беррингтон.
Последние надежды рассеялись при виде руин их дома. Поверить в это было практически невозможно, но и отрицать очевидное дальше тоже было нельзя. Их квартиры больше нет. Где Джордж, где Сара - не известно. Возможно, там, под обломками. Возможно, их уже не спасти. От этой мысли в горле мгновенно пересохло, а на глаза навернулись слёзы.
- Мама, мы теперь поедем в Билбери? - растерянно спросил Ричард, дёргая словно оцепеневшую Агату за рукав.
- Нет, Дик. Сначала мы пойдём к бабушке с дедушкой. Нужно позвонить папе на работу и сказать, где мы, и что с нами всё в порядке, - откликнулась миссис Беррингтон и, снова взяв детей за руки, отправилась прочь от развалин своего дома. В список раненых и погибших, находившихся в руках у стоявшего неподалёку полисмена, она даже не стала заглядывать. Ведь там могло оказаться имя Джорджа, который не мог, просто не имел права возвратиться сегодня с работы пораньше!

+1

6

- Я не знаю, где они, - с этими словами лейтенант Беррингтон появился на пороге дома семейства Локридж. Растерянный и замерзший он держал в руках свернутую шинель, в которую была упрятана кошка. Когда миссис Локридж взяла его портфель, Джордж негромко произнес:
- Наша домработница, Сара, погибла. Миссис Блейк, вероятно, тоже, - все остальное было понятно без слов.
Мистер Локридж понимающе кивнул, забирая у зятя шинель.
- Надо подождать, - сказала его жена. - Выпьем чаю, а там и видно будет.
Так они привыкли поступать с самого начала войны. Человек привыкает ко всему, в том числе к ежедневным потерям и собственной беспомощности.
Развернув шинель, мистер Локридж осмотрел перепуганную кошку и мягко улыбнулся:
- Все хорошо, моя дорогая. Все хорошо, - потом перевел взгляд на лейтенанта Беррингтона, который так и стоял на пороге гостиной, словно бы его охватило ужасное оцепенение. Джордж никак не мог отделаться от мрачных мыслей. Что если Агата и дети остались под завалами? Беррингтон уговаривал себя не паниковать.
Через полтора часа, когда был выпит чай и съеден поздний ужин, а спасенная Беррингтоном кошка аккуратно умывалась, сидя у хозяйского кресла, раздался звонок.

0

7

С двумя маленькими детьми быстро ходить невозможно. Особенно по городу, только-только начинающему приходить в себя после очередного разрушительного налёта. А потому до дома родителей Агата добралась уже ближе к ночи, сама чуть не падая от усталости и беспокойства. Дик хмуро плёлся следом за матерью. Пробираться по заваленным мусором и обломками улицам ему нравилось лишь первые минут пять, потом устали ноги. Бланш так и вовсе от страха и усталости рыдала в голос, и, как ни старалась мать, успокоить ребёнка она не могла.
Дом Локриджей, слава Богу, не пострадал, а потому, ещё издали завидев в окнах свет, миссис Беррингтон чуть перевела дыхание. Значит, родители не пострадали. Но окончательно успокоиться она сможет лишь тогда, когда обнимет мужа.
- Смотрите, мои хорошие, вон дом бабушки с дедушкой. Сейчас мы до них дойдём - и сразу же позвоним папе, - Агата и сама не смогла бы сказать, кого сейчас уговаривает держаться, так как перепугана была ничуть не меньше собственных детей.
На звонок в дверь ей открыли практически сразу. Видимо, родители не смогли дозвониться и тоже забили тревогу.
- О, мэм, слава Богу, с вами всё в порядке! - воскликнула встретившая их экономка. - Мы так волновались, когда мистер Беррингтон пришёл один и сказал, что нигде не мог вас найти!
- Джордж... Он... он здесь? - в такое везение поверить было трудно, а потому, аккуратно передав всё ещё плачущую Бланш на руки миссис Кривс, Агата поспешила в гостиную.

+1

8

Лейтенант Беррингтон мгновенно подскочил, увидев жену. Мысленно он был готов тысячу раз благодарить Господа за то, что Агата и дети остались целы. Увидев отца, Бланш, которая до этого плакала не переставая, постепенно успокоилась. Папа здесь, с ними, а значит, если опять вернутся немцы, защитит. Потому что мама всегда говорила: если отец дома, то ничего плохого больше не произойдет.
Пару минут назад сосредоточенно умывавшаяся, кошка, щурясь от тусклого электрического света, смотрела на обнимающихся людей.
- Сары не стало, милая, - тихо сообщил Беррингтон. - Миссис Блейк тоже нигде нет, - он взглянул на кошку, которую подобрал на месте разрушенного дома.
- Папа, где мы теперь будем жить? - спросила Бланш, которая почувствовала себя такой же потерянной и одинокой как кошка миссис Блейк.
- Мама, нам придется опять возвращаться в метро? - тут же отозвался Ричард.

+1

9

- Что ты, милый, конечно же, не придётся! Поживёте пока у нас, дом большой места хватит всем, - засуетилась вокруг внука миссис Локридж, которая при виде дочери чуть не лишилась чувств от пережитых волнений.
- А кошка с нами останется? - спросила всё ещё всхлипывавшая Бланш, утирая не высохшие слёзы и с интересом разглядывая примостившееся у кресла животное.
Агата же первое время и слова вымолвить не могла. Просто стояла и как можно крепче прижималась к Джорджу, пытаясь абстрагироваться от всех несчастий и волнений сегодняшнего дня. Потом, постепенно, до неё начал доходить смысл сказанного мужем.
- Боже, Сара... - радоваться тому, что вся семья жива и здорова, в одночасье стало чуть ли не стыдно. Сара Сторз, милая, скромная девочка из соседней деревни, которую она совсем недавно наняла. Которая так радовалась тому, что вместе с семьёй уезжает в Лондон, пусть и военный. Она никогда раньше не видела больших городов, даже в Оксфорде так и не побывала, а теперь... О том, что эту новость предстоит сообщить ещё родителям Сары, Агата пока даже думать не могла.
- Бог мой, Джордж... - только и сумела она прошептать.
Миссис Локридж же, кажется, обрела спокойствие раньше всех остальных и тут же принялась командовать:
- Так, мои дорогие, ну-ка быстро в ванную и в постели, - обернулась она к притихшим внукам.
- А как же ужин? - спросил Дик.
- Миссис Кривс обязательно принесёт вам его в спальню. Ну же, давайте, давайте, вы еле стоите на ногах от усталости, - поторопила их хозяйка дома, а потом сразу обернулась к всё ещё не выпускавшей Беррингтона из объятий дочери:
- Тебя это тоже касается, Агата, ты только посмотри на себя! Джордж, прошу тебя, проследи, чтобы она как следует отдохнула...

Отредактировано Агата Беррингтон (2013-08-12 16:06:37)

+1

10

Еще вначале войны лейтенант Беррингтон понял, что человеческая жизнь быстротечна и может оборваться в любой момент. Все, что его успокаивало все эти годы - это слепая надежда на то, что с Агатой и детьми ничего не случится. Даже понимая всю опасность происходящего, он продолжал верить, что его семья обязательно дождется его. Будто жена и дети были более любимы богом, нежели другие точно такие же семьи. Сегодня эта абсолютная, и потому наивная, уверенность впервые пошатнулась.
- Да, конечно, - рассеянно отозвался Беррингтон на слова миссис Локридж... и продолжил стоять в гостинной, не желая отпускать Агату.
Заметив его секундное замешательство мистер Локридж сказал:
- Дорогая, не будем мешать детям, - он всегда называл Агату и Джорджа именно так, будто они все еще были подростками. - Думаю, они сами разберутся.
- Ох, Френсис, - миссис Локридж покачала головой, но спорить не стала, переключив свое внимание на Дика и Бланш.  Негромко кашлянув, мистер Локридж поспешил покинуть гостиную, сославшись на то, что время уже позднее и ему тоже пора спать.
Принесенная лейтенантом Беррингтоном кошка чинно пошла следом за пожилым джентльменом.

0

11

Оставшись с мужем наедине, Агата какое-то время продолжала молча обнимать Джорджа. Напряжение, не дававшее воли эмоциям, постепенно отпустало, и теперь она отчаянно боролась с подступившей истерикой, чтобы ещё больше не напугать мужа. И лишь через какое-то время, утерев так и не пролившиеся слёзы, смогла оторваться от груди Беррингтона и сделать попытку вернуть их всех к нормальной жизни.
- Мама права. Нужно привести себя в порядок и лечь в постель. Подожди меня немного, - однако же, вопреки этим словам, Агата продолжала ещё какое-то время стоять рядом с мужем, словно маленький ребёнок, боящийся остаться один в пустом коридоре.
Лишь в ванной комнате, опустившись в горячую воду, миссис Беррингтон поняла, как сильно устала. Спина после того, как она несколько часов подряд несла на руках дочь, болела, от долгой ходьбы ныли ноги. От многочасового пребывания в душной подземке болела голова, а от гари и пыли на поверхности саднило горло. После всего пережитого теплота и уют родительского дома казались чуть ли не сном. И всё-таки, им опять несказанно повезло. Девочку служанку, конечно, было жалко, но зато ничего не стряслось ни с Джорджем, ни с детьми. Да и пойти им было куда. Большинству уцелевших соседей придётся провести эту ночь в той же подземке, в которой они сегодня спасались от бомб.
Выбравшись из ванной, Агата направилась в спальню для гостей, где им постелили, как обычно, когда супруги Беррингтоны гостили у её родителей, тогда как старые детские, когда-то принадлежавшие ей и Алану, давно были отданы в распоряжение внуков. И первым делом, щелкнув выключателем, забралась под одеяло к мужу. После всего случившегося даже такая короткая разлука вызывала тревогу.
- Когда это всё закончится, обязательно заведём ещё одного ребёнка, - неожиданно сообщила она  Джорджу. - Хочу, чтобы хоть кто-то в нашей семье даже не догадывался о том, что такое бомбёжки.

Отредактировано Агата Беррингтон (2013-08-12 17:42:03)

+2

12

Лежа в кровати и устроив Агату у себя на плече, Джордж думал о том, что должен стократно благодарить судьбу. За то, что выжил сам, за то, что Агата и дети по-прежнему оставались рядом.
Потеря жилья огорчала лейтенанта Беррингтона не так сильно, как гибель Сары. Страшно было подумать о том, что присыпанным цементной пылью он мог увидеть лицо своей жены. Произнеся безмолвную молитву, Джордж нежно поцеловал Агату.
- Мне нравится эта мечта. И она обязательно исполниться, потому что мы победим.
Когда Агата мирно уснула, Джордж еще какое-то время лежал без сна и тихо глядел на отсветы за окном. Волнение, которое лейтенант испытал сегодня, никак не отпускало его. И как бы Беррингтон не напоминал себе о том, что утром должен отправляться на службу, в голове все крутились мысли о том, как обезопасить жену и детей. К пяти утра он принял решение: необходимо поговорить с Агатой о переезде. Лучше ей и детям вернуться в Билбери Плейс.

0


Вы здесь » Кунсткамера » Перекресток столетий » Все реки текут в море, эпизод седьмой