Кунсткамера

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Кунсткамера » Перекресток столетий » Все реки текут в море, эпизод двенадцатый


Все реки текут в море, эпизод двенадцатый

Сообщений 1 страница 22 из 22

1

1. Название: "Все реки текут в море", эпизод двенадцатый.
2. Дата: 29 января 1943 года.
3. Место: Билбери Плейс.
4. Действующие лица: Джордж Беррингтон, Агата Беррингтон.
5. Краткое описание: Джордж Беррингтон приезжает повидать семью и находит жену в подавленном настроении.

0

2

Как и обещал, прощаясь на перроне, Беррингтон звонил жене почти каждый день. Иногда Агата приглашала к телефону Дика или Бланш, и те рассказывали ему свои детские новости. Он слушал их голоса с улыбкой, считая секунды, не желая прерывать разговор. Но рано или поздно разговор заканчивался, и Беррингтон оставался один на один с усталостью и одиночеством.
Время тянулось медленно. Просыпаясь утром, Джордж уходил в штаб, возвращался поздно вечером. Иногда безотлагательность дела оборачивалась ночевкой в кресле, после которой ломило плечи и спину.
Так проходили похожие друг на друга дни. Все, чему он радовался - это то, что до сих пор был жив.
По дороге домой, сидя в купе, лейтенант Беррингтон наблюдал, как садится за горизонт похожее на старую монету зимнее солнце. Смотрел до тех пор, пока не уснул. На станции его вежливо разбудили, тронув за плечо. Проводник глядел ему вслед с плохо скрываемым сочувствием.
Лейтенант приехал налегке, взяв с собой немного вещей. Все необходимое было дома. Беррингтон никогда не возвращался в Билбери с пустыми руками, а потому вез гостинцы для детей и жены. Добрался быстрым шагом и сразу же с порога попросил горячий чай.
- Папа приехал! Папа приехал! - первым навстречу выбежал Дик, который с момента отъезда в Билбери Плейс вконец замучил мать расспросами. Следом за Диком пришла Нола, которая после смерти Сары взялась помогать по хозяйству миссис Беррингтон.
- Замерз, - констатировал Джордж, поздоровавшись с Нолой и сыном, - и, кажется, ноги промочил.

+1

3

Радостные крики сына были слышны практически на весь дом. И сейчас Агата еле сдерживалась, чтобы не последовать примеру шестилетнего Дика. В прошлые выходные у лейтенанта не получилось вырваться из Лондона, а потому нынешних выходных в Билбери ждали с куда большим нетерпением. Оставив на столе щётку для волос и уже на ходу поправляя причёску, миссис Беррингтон поспешила вниз.
- Джордж, слава Богу, ты дома, - выдохнула она, как только увидела склонившуюся к сыну фигуру мужа в окружении прочих детей. - Я волновалась, что не сможешь приехать и в этот раз.
- Мам, а папа ноги промочил! - наябедничала добравшаяся до холла чуть раньше матери Бланш, как всегда, хватая отца за рукав шинели. - Ты ему теперь тоже горло колючим шарфом замотаешь?
- Горло заматывают при ангине, - тихо поправила младшую подружку Нола, оглядываясь на Агату и явно ожидая подтверждения своих слов.
- Всё равно теперь с папой можно будет играть в доктора! - в полном восторге выдала Бланш только что пришедшую в голову идею.
- Так, все игры завтра. Сейчас папа устал, - со смехом отозвалась Агата и заключила Джорджа в объятия. - А то вы его, не приведи господь, до смерти залечите. Мы с детьми уже поели, потому что не знали, когда тебя ждать. Я прикажу подать ужин в кабинет и сама туда поднимусь, хорошо? - добавила она чуть тише. После двух недель разлуки терять хотя бы минуту из того времени, что им было отпущено, казалось чуть ли не преступлением.

+1

4

Обнимая жену, Джордж бегло поцеловал ее в висок. В прошлые выходные Беррингтон был вынужден остаться в Лондоне по служебной необходимости.  Субботний день окончился внезапными посиделками с Картрайтом, которого он не ждал, и именно тогда Уильям рассказал о разговоре с Агатой. Неприятная история. Вспомнив об этом, Джордж невольно помрачнел и поспешил добавить:
- У меня нет ангины, - пусть жена и дети думают, что ему всего лишь не пришлась по сердцу перспектива быть замотанным в шерстяной шарф. Перед тем как подняться в кабинет, Джордж вынул из небольшого чемодана сверток с конфетами. - Поделитесь с другими, - предупредил он, строго взглянув на Дика. Мальчишка, рассмеявшись, отсалютовал отцу.
- Тогда папочка будет парить ноги! - сообщила свое решение Бланш перед тем, как Нола и старший брат поспешил ее увести. Через пару минут все внимание девочки было занято конфетами.
- Сначала я переоденусь во что-нибудь более удобное и теплое, - предупредил Джордж, соглашаясь с супругой. В Лондоне ему очень не хватало этих обыденных разговоров и забот, но Беррингтон ни капли не сомневался в том, что поступил правильно.
Словно подростки, они заперлись в кабинете и погасили электрический свет. Вместо него зажгли свечи. Догадливая Нола согрела вина. Дешевое и кислое сухое, подслащенное и сдобренное специями, сейчас казалось Джорджу самым вкусным из того, что доводилось пробовать.
- Мистер и Миссис Локридж просили передать привет. Миссис Ливингстон, домовладелица, у которой я снимаю квартиру, очень тобой интересовалась. Смотрит на меня так, будто я немецкий шпион.

+1

5

Пока Джордж переодевался, а служанка сервировала в кабинете импровизированный ужин, Агата поймала себя на мысли, что не сильно расстроится, если муж и правда подхватит простуду. От температуры и насморка ещё никто не умирал, зато можно будет не возвращаться в Лондон, а провести несколько лишних блаженных дней вместе. Однако, пустые мечты следовало оставить. В том, что лейтенант Беррингтон отправится на службу даже будучи при смерти, его супруга не сомневалась.
- А что она про меня спрашивала? - поинтересовалась Агата, усаживаясь напротив мужа и салютуя ему бокалом с горячим вином. И сразу же добавила с нарочито шутливым беспокойством:
- Надеюсь, твоя домовладелица стара и уродлива? И в дополнение ко всему, строгих правил? К примеру, не разрешает подниматься в комнаты одиноких джентльменов хорошеньким девушкам.
Сначала намеревавшаяся рассказать о неприятном разговоре с Картрайтом практически с порога, Агата всё же решила с этим повременить. Слишком уж долго они не виделись, чтобы начинать выходные с грустных событий. Пусть хоть немного просто побудут наедине друг с другом, тем более, что следующая возможность может выдаться не скоро.
От того, чтобы, как обычно, примоститься на спинке мужниного кресла, останавливало только то, что сначала Джорджу было необходимо поесть. В том, что, съехав от тестя и тёщи, он стал питаться чем попало, Агата почти не сомневалась.
- А миссис Ливингстон пришла бы в ужас, если бы, однажды, зайдя к тебе за, скажем, квартплатой, увидела бы там меня в шёлковом пеньюаре? - игриво спросила она, поставив бокал на письменный стол и подперев подбородок руками.

0

6

- Она интересовалась, сколько тебе лет. Спрашивала, сколько у нас детей и их возраст. Ничего особенного, - пожал плечами Беррингтон. - Миссис Ливингстон - вдова. Ее муж погиб в самом начале войны, как мой отец и Алан. Сын служит в авиации. Узнав, что у меня есть жена и дети, она, кажется, вздохнула  с облегчением. Похоже, она не очень-то любит, когда веселые девушки заходят к ее жильцам, и если бы увидела тебя в пеньюаре, то решила бы, что ты одна из них, - Джордж рассмеялся и сделал глоток теплого вина.
Он немного помолчал, прожевывая кусок тушеного мяса, задумчиво размял вилкой картофель.
- Я думаю, что миссис Ливингстон - добрая душа, - добавил Джордж. - Смотрит на меня с сочувствием и спрашивает, не нужно ли мне чего-нибудь, хотя старается быть очень строгой.
Сколько их таких, одиноких, добрых женщин было по всей Аглии? Они глядели на вернувшихся с войны офицеров и солдат и видели в них своих мужей или сыновей.

Отредактировано Джордж Беррингтон (2013-08-17 11:05:51)

0

7

О погибших Агата сейчас говорить не хотела. Она вообще о них почти не говорила, предпочитая отчаянно цепляться за жизнь и наслаждаться каждым радостным мгновением. Ненадолго замолкнув, Агата принялась смотреть, как Джордж отправляет в рот кусок за куском. Ей всегда нравилось наблюдать за ним, почему-то именно во время каких-то обыденных бытовых мелочей муж казался особенно красивым.
- Я соскучилась по твоим рукам, - неожиданно сказала она совершенно серьёзным тоном, так контрастировавшим с игривым обсуждением домовладелицы. А следом пришла мысль о том, что в Лондоне Джордж совсем один. Вместо красавицы жены по возвращении со службы его ждёт лишь холодная постель и наверняка скудный ужин. У неё, по крайней мере, рядом были дети, которые, что бы ни говорилось перед возвращением в Билбери, мешали целыми днями предаваться тоске по мужу.
- Ты точно не хочешь пожить с мамой и папой? Они так хорошо к тебе относятся, - осторожно поинтересовалась Агата. - Да и мне было бы куда спокойнее знать, что ты не один. Особенно после того, как... - она и сама не поняла, как после тихого разговора о пеньюарах и домовладелице заикнулась о предательстве Картрайта, о котором изначально говорить не собиралась. Однако же, сказав "а", нужно было говорить и "б", иначе беспокоившийся за жену не меньше, чем она за него, Джордж мог напридумывать всевозможных ужасов.
- Особенно после того, как ты... то есть, мы лишились друга...

Отредактировано Агата Беррингтон (2013-08-17 23:32:56)

0

8

Беррингтон отложил прибор и протянул жене ладони.  В тусклом освещении он выглядел человеком, поделенным ровно пополам.
- Не хочу обременять твоих родителей, - сознался Джордж. - Вероятно, им и без меня нелегко. Лучше пока обжиться одному. Сложно привыкнуть ко всему этому.
О том, что рядом с Агатой он привыкал куда как быстрее и легче, лейтенант умолчал. Не хотел лишний раз расстраивать жену, напоминая о гнетущей необходимости жить порознь.
- Что опять натворил Уильям? - этот вопрос прозвучал совершенно естественно, и хоть Беррингтон в общих чертах знал о том, что произошло, ему хотелось услышать версию Агаты, сопоставить некоторые детали.
Ясно было одно: Картрайт совершенно запутался и теперь вольно или невольно путал их жизнь. Джордж видел два выхода из этой ситуации: простой и сложный. Первый означал прекращение всяческих контактов и необходимость забыть обо всем. Второй - долгие увещевания с попыткой оставить хотя бы полезное знакомство. И что-то подсказывало Беррингтону, что второй путь бесполезен и тернист, наверняка обернется новыми неприятностями. Однако от памяти было не так-то легко отказаться, как он думал вначале. Агата была по-своему права, поминая о дружеской привязанности. В сердце каждого из троих была своя заноза.

Отредактировано Джордж Беррингтон (2013-08-18 00:14:33)

0

9

Перед тем, как ответить на вопрос Джорджа, Агата как можно крепче сжала его ладони, будто набираясь таким образом сил. Сначала хотела возразить по поводу проживания у родителей, но решила не докучать новыми уговорами теперь, когда впереди был разговор гораздо более тяжёлый. Пусть уж лучше и дальше живёт в своей холостяцкой квартирке, если ему так комфортнее, надо только будет попросить мать почаще приглашать зятя на ужин и отсылать ему ланч.
- Он... - Агата на минуту потупилась, задумавшись, не нанесёт ли своим рассказом слишком тяжёлый удар, ведь, как ни крути, разрешение на это злополучное свидание с Картрайтом свидетельствовало о том, что Джордж всё ещё дорожил другом юности. - Он снова заговорил о своём чувстве, - на последнем слове миссис Беррингтон едва заметно передёрнулась и снова сжала пальцы мужа.
- Сказал, что всё то время, пока я тебя ждала, строил планы на то, как будет утешать меня, когда... когда придёт похоронка. - Произносить это вслух было куда неприятнее, чем она ожидала. Будто, повторяя, пусть и не дословно, слова Уильяма, становилась соучастницей этого предательства.
- Господи, Джордж, мне так стыдно перед тобой! Я же его тогда защищала, я с тобой из-за него ругалась, а он...
От обиды к горлу подступил ком, в глазах защипало, и Агата замолкла, боясь расплакаться и тем самым ещё сильнее расстроить мужа. Впрочем, сказанного, по её мнению, уже было вполне достаточно для составления полной картины случившегося.

+1

10

Беррингтон бережно держал ладони жены. Агата говорила, а он слушал. Ничего нового. И в который раз лейтенант задался вопросом - зачем? "Неужели ты не мог помолчать, Уильям? Неужели не мог не делать ей больно?"
От досады скривилось лицо.
- Он рассказал о своих несбывшихся надеждах, когда мы виделись в пабе. Мне жаль, что это пришлось выслушивать и тебе. Я надеялся, у него хватит ума не говорить.
Там, в госпитале, Беррингтон привык считать себя живым мертвецом. Поэтому слова Картрайта, как бы ни были обидны, оказались понятны и просты. О мертвецах рано или поздно забывают и однажды прекращают ждать. На их место приходят другие - случайные попутчики, приятные незнакомцы или лучшие друзья. Однако не для того Беррингтон так упорно карабкался из больничной ямы. Агата умела ждать, и его старания были вознаграждены. Беррингтон вернулся в родной дом, к любящей жене и детям.
Так стоило ли теперь придавать значение словам Картрайта?
- Все это позади, любимая, - сказал лейтенант шепотом. - Здесь и сейчас я с тобой. Видишь, никаких похоронок. Так что поскорее забудь его нелепую болтовню.

Отредактировано Джордж Беррингтон (2013-08-18 02:03:41)

0

11

Они с Джорджем словно поменялись местами. Тогда, в Рождество, он негодовал и кричал об оскорблении, а Агата уговаривала считать поступок Картрайта нелепой выходкой, не стоящей нервов и внимания. Теперь же настала её очередь чувствовать себя оскорблённой, а Беррингтону - призывать к здравому смыслу и спокойствию. И, как и он тогда, сейчас Агата не была готова забыть и отпустить. Возможно, потому, что, в отличие от самого Джорджа и многих окружающих, никогда не считала мужа мертвецом. Даже в самые безнадёжные моменты она не заставляла себя, а действительно верила, что он всё равно вернётся домой. И именно поэтому откровение Картрайта было для Агаты равносильно попытке закопать человека живьём.
Обиды на то, что Джордж послужил косвенной причиной неприятного разговора, не было. Вместо этого миссис Беррингтон одарила супруга удивлённым взглядом, явно не понимая причины такого поразительного спокойствия. Ведь ещё совсем недавно Джордж рвал и метал.
- Ты знал об этом? - не веря своим ушам, переспросила Агата. - И позволил ему сюда приехать? Впрочем, ты прав, это уже не важно, - торопливо оборвав саму себя, она поспешила подняться, обогнуть широкий письменный стол и занять своё извечное место на подлокотнике кресла Джорджа. Меньше всего хотелось тратить короткие выходные на бессмысленные споры.
- Я не уверена, что когда-нибудь смогу простить Уильяма за то, что он сделал и сказал. По крайней мере, не сейчас, - тихо проговорила Агата, склоняясь над виском Джорджа. - Но поступай, как знаешь. Я не буду требовать, чтобы ты вызывал его на дуэль, - попыталась она вернуться к первоначальному шутливому тону их беседы.

Отредактировано Агата Беррингтон (2013-08-18 02:41:16)

0

12

- Да, знал, - ответил Джордж, отводя взгляд. Это знание не добавило ему радости. - Почему-то Уильям счел необходимым мне в этом признаться. В последнее время он признается во многом, не задумываясь о том, каково это слышать нам.
В прохладной иронии таилась горечь. Друг вел себя не так как Джордж ожидал. Более того, ни уговоры, ни призывы к совести, ни даже презрение, выказанное ему обоими супругами, ни возымели никакого действия.
Отчего-то Картрайт вообразил, что может позволить себе все что угодно, а потом искать сочувствия и сетовать на жестокую судьбу.
Беррингтон часто задумывался о болезненной тяге Уильяма к Агате. Любой человек, считал он, не может долго терпеть то, что ранит. Таково проявление простейшего инстинкта самосохранения. Картрайт же напротив изводил себя, находясь рядом со счастливой семейной парой. Подсматривал, жаждал, ревновал. Беррингтон искренне не понимал, отчего столько времени и чувств было потрачено впустую, если Уильям мог осчастливить любую из хорошеньких девушек, бегавших за ним? Ответ был очевиден. Ему была нужна эта неразделенная любовь. Картрайт любил свое страдание едва ли не больше самой Агаты. Даже если бы ему однажды удалось заполучить миссис Беррингтон, счастье Уильяма длилось недолго, ибо истинный смысл был в том, чтобы добиваться, а не получать результат.
- Дуэли ушли в прошлое потому, что люди сочли возможным пристальнее смотреть друг на друга и договариваться.

Отредактировано Джордж Беррингтон (2013-08-18 14:41:59)

+1

13

- Что-то как-то пока не видно, чтобы новый способ был действеннее старого, - хмыкнула Агата. - Хотя, вздумай ты с кем-то стреляться, я бы, наверное, сама тебя во сне подушкой придушила, лишь бы не переживать за исход поединка. Наверное, я бы вообще не смогла жить в то время, когда дуэли были в ходу.
Дождавшись, когда Джордж отодвинет от себя пустую тарелку, миссис Беррингтон пересела с узкого подлокотника на колени к мужу. Как и шестилетний Дик, соскучившись, она была жадна до объятий, прикосновений и любого другого внимания со стороны супруга и досадовала, что новый инцидент с Уильямом добавляет весомую ложку дёгтя в их и без того мимолётную встречу.
- И что нам теперь делать? - с тоской спросила она, заглядывая мужу в лицо. - Снова постараться сделать вид, что ничего не было? А если свидетелями новой сцены окажутся дети?
В сдержанность Картрайта Агата больше не верила. В прошлый раз ей пришлось несколько раз подряд просить его покинуть Билбери Плейс, однако Уильям словно специально провоцировал гнуснейший скандал. Подействовала только угроза позвать слуг. Как объясняться с детьми, если они станут свидетелями чего-то подобного, миссис Беррингтон и представить себе не могла.

Отредактировано Агата Беррингтон (2013-08-18 15:48:54)

0

14

- Что мы будем делать с пьяным моряком*... - вполголоса проговорил Беррингтон и пожал плечами. Потом неожиданно рассмеялся, покрепче обнимая жену. - Я не знаю. Веришь?
Вероятно, сейчас будет разумно предложить какое-то время не касаться этой темы и не видеться с Уильямом, пока все не уляжется на дно, как ил.
Увещевания Беррингтон считал бесполезными, ибо Картрайт, уверившись в иллюзиях, шел собственной дорогой, не считаясь ни с кем. Джорджу предстояло признать наконец, что мир не может быть таким, каким он хочет его видеть, и вслед за Аланом проститься с Картрайтом, хоть тот и не погиб.
- Я устал ссориться и спорить, Агата. Не знаю, что послужило тому причиной, но Уильям больше не слышит ни тебя, ни меня. Думаю, ему надо разобраться с собой без нашей помощи, да и у нас с тобой достаточно вопросов, которые нужно решать.
Другого выхода Беррингтон не видел. Здравый смысл подсказывал ему, что сейчас он должен всячески оберегать Агату от волнений, связанных с этой историей, и по возможности быть рядом, чтобы наконец обрести долгожданный мир с самим собой.

* - "What Shall We Do with a Drunken Sailor?" - слова из традиционной шанти (песни, исполняемой моряками).

Отредактировано Джордж Беррингтон (2013-08-18 15:59:30)

0

15

От смеха Джорджа, почти такого же, как когда-то давно, ещё до войны, у Агаты отлегло от сердца. Больше всего, рассказывая о последнем визите Картрайта, она боялась, что муж замкнётся в себе, станет остро переживать очередную потерю. Но нет, то ли правда перегорело, то ли Уильям своей навязчивостью и непрошибаемым, по мнению Беррингтонов, эгоизмом добился того, что другу стало всё равно, то ли просто не было сил переживать по этому поводу и дальше, но Джордж и не думал сердиться, и на жену в том числе.
- Слава Богу! А то я так боялась тебя расстроить, - со вздохом облегчения отозвалась Агата, поудобнее устраиваясь у мужа в объятиях. - А какие вопросы нам нужно решить? - с любопытством спросила она.
По мнению миссис Беррингтон, за исключением ситуации с Картрайтом, сейчас всё было просто великолепно. Не считая, конечно, раздельного проживания, но, по прошествии некоторого времени, удалось смириться и с этим, а потому Агате казалось, что ничто не мешало супругам наслаждаться друг другом, на время забыв обо всём мире. Картрайт, неуютное холостяцкое жильё в Лондоне, отказ от проживания с родителями Агаты, постоянная угроза новых налётов, - всё это вполне могло подождать, по крайней мере, в этот вечер.

0

16

- Я очень, очень соскучился, - сообщил Беррингтон, целуя жену. - Это серьезная проблема, не находишь?
Отодвинув воротник платья, он поцеловал Агату в шею. Джордж и не собирался скрывать того, что готов овладеть ею едва ли не здесь и сейчас.
- Я хотел попросить тебя приехать на следующей неделе ко мне. Наши устраивают вечеринку, мы приглашены. Можем провести выходные в Лондоне вместе. Ты и я.
Джордж считал, что им обоим необходимо отвлечься от повседневной рутины и немного отдохнуть.
- Миссис Беррингтон, как давно вы не были в кино?  - расстегнув одну за другой пуговицы, Джордж обнажил будто выточенное из слоновой кости плечо Агаты. Шли годы, а она все еще оставалась самой привлекательной женщиной для него, и чем дальше бежало время, тем, казалось, сильнее влюблялся в собственную жену Джордж Берригтон.
Такова была особенность этой женщины: у тех, кого угораздило в нее влюбиться, Агата вызывала непреодолимую манию.

0

17

Услышав столь неожиданное предложение, Агата даже отвлеклась от поцелуя и с изумлением воззрилась на Джорджа. Две недели назад он чуть ли не силой заставил жену уехать из Лондона, не дав ей даже пары лишних дней, а теперь сам приглашал на выходные. Танцы, кино, время, которое они вольны тратить только друг на друга, - с начала войны всё это казалось далёким сном или мечтой, которой уже не сбыться.
- Мне? Приехать в Лондон? Ты серьёзно? - засыпала она мужа вопросами, а потом сама же не дала на них ответить:
- Ах, нет-нет, не говори ничего, а то ещё передумаешь. Я целую вечность не была в кино и не ходила на танцы. А на какой фильм пойдём? Долли советовала "Великолепных Эмберсонов", а я бы с удовольствием посмотрела "Чёрного лебедя". Ты не против? - немного смущаясь, призналась миссис Беррингтон, всегда питавшая слабость к приключениям и любовным историям в антураже далёкого прошлого. А потом добавила, игриво поведя обнажённым плечом:
- И у миссис Ливингстон появится шанс удостовериться, что ты меня не выдумал?
Раньше ратовавшая за то, чтобы переехать к родителям, сейчас, при мысли о выходных наедине, ей отчаянно захотелось оказаться в маленькой холостяцкой комнатке, чтобы потом, когда придётся снова возвратиться в Билбери, в одиноком обиталище Джорджа осталось что-то на память о супруге: едва уловимый аромат духов, оставленная на подушке шпилька или в спешке забытая на столе перчатка.

Отредактировано Агата Беррингтон (2013-08-19 01:24:03)

+2

18

Беррингтон торопливо стянул домашний пуловер и расстегнул рубашку.
- Я ужасно отстал от жизни, и даже не знаю, что сейчас идет в кино, - сознался он. - Так что предоставляю выбор тебе.
Джордж никогда не был светским львом, как Картрайт, однако до отправки на фронт слыл приятным, компанейским человеком. Теперь прежние приятели не узнали бы лейтенанта. Он по-прежнему был любезен и доброжелателен, но сторонился шумных компаний, избегал слишком долгих бесед и пристального внимания, целиком и полностью отдавался работе. Отчасти причиной тому было ранение. И хоть Агате удалось убедить мужа в том, что не все так ужасно, как могло быть, Беррингтон нет-нет да поглядывал в зеркало с плохо скрываемой горечью, потому что шрамы напоминали о том тяжелом дне и гибели товарищей.
Тем не менее, Джордж искренне считал, что ему чертовски повезло выкарабкаться и был вдвойне благодарен за то, что чувства Агаты не угасли.
- Мы закроемся в комнате и будем творить все, что хотим, - пообещал Джордж, целуя плечо жены. Так, посреди зимы, вдруг отчетливо ощущается дыхание юности, и начинает кружиться голова.

0

19

- Отлично, значит, посмотрим и то, и другое, - выдохнула Агата, помогая мужу стянуть с себя платье. А в следующий момент ей подумалось, что в этот раз к ней наконец-то вернулся прежний Джордж, приглашавший на танцы и шутивший по поводу строгой домовладелицы. Больше не было растерянного взгляда, которым он окидывал собственный дом по возвращении из госпиталя, всё снова стало, как раньше.
- Как бы тебе всё-таки не пришлось съезжать после моего визита, - со смешком пригрозила миссис Беррингтон.
Довольно узкое викторианское кресло, купленное ещё при дедушке Джорджа, было явно не самым лучшим местом для того, что они задумали, а потому Агата осторожно приподнялась, чтобы мужу было удобнее пересадить её  на письменный стол. И тут же спохватилась:
- Ой, посуда же! - и принялась торопливо отодвигать в сторону грязную тарелку и два недопитых бокала. Как ни крути, а от бережливости военного времени было не спрятаться даже в такие моменты, как этот. Агата прекрасно понимала, что после отъезда Джорджа обратно в Лондон будет скорбеть не только по мужу, но и фамильному фарфору и стеклу. И лишь после того, как обезопасила дорогую посуду, миссис Беррингтон снова развернулась к мужу с последней предосторожностью:
- Надеюсь, ты закрыл дверь?

Отредактировано Агата Беррингтон (2013-08-19 01:27:10)

+2

20

- Кажется, да, - ответил Беррингтон на вопрос о двери, хотя сейчас точно ручаться не мог. Ему было явно не до таких мелочей, потому что все сознание занимала страсть к Агате.
Старый добротный стол, вероятно, мог бы выдержать и бомбежку.
- Как же я по тебе тосковал... - хрипло сказал Джордж, хотя об этом можно было не говорить. Агата все прекрасно понимала сама.
Они были словно путники, застигнутые непогодой, и отказаться или скрыться от любви не могли. Обнаженные и беззащитные, прижимались друг к другу, не желая отпускать даже тогда, когда все стихло.
Потом оба, тяжело дыша, пытались привести мысли в порядок. Молча, Джордж гладил Агату по волосам, слепо целуя куда придется, ловя все еще судорожные вздохи с ее губ.
Не надо было никуда спешить, оглядываться, опасаться. В эти редкие минуты покоя, обнимая жену, Беррингтон слушал, как бьется ее сердце. И не было ничего роднее, важнее и дороже.

Отредактировано Джордж Беррингтон (2013-08-19 02:43:34)

+2

21

На признание Джорджа Агата в ответ лишь тихо вздохнула. По её мнению, на этот раз тосковать друг по другу было совершенно не обязательно. Всё решалось переездом миссис Беррингтон в Лондон. Однако же, затевать спор на столь опасную тему она не стала. В конце концов, можно было подождать до следующих выходных и приехать в столицу совершенно спокойно, по приглашению супруга. Может, даже удастся уговорить его разрешить остаться чуть подольше. Будучи из тех людей, что уверены в способности воды подточить любой камень, Агата не теряла надежды воссоединиться с мужем задолго до окончания этой проклятой войны.
Кабинет освещал лишь тусклый свет свечей, которые бы тоже не плохо было поберечь, но на это экономии миссис Беррингтон уже не хватило. Осторожно поглаживая обожжённое плечо Джорджа, она, притихнув, словно уставший маленький ребёнок, внимательно рассматривала каждый рубец на его теле, а потом проговорила:
- Ты у меня такой красивый...
Возможно, кому-то подобное могло показаться издёвкой, но Агата была сейчас совершенно серьёзна. Она не испугалась и не удивилась даже тогда, когда впервые увидела, как Беррингтон снимает перчатку с левой руки или повязку с глаза. И не потому, что из писем знала, что муж серьёзно пострадал. Просто, это был её Джордж. Он в принципе не мог быть неправым, некомпетентным и тем более некрасивым. И если он теперь был покрыт шрамами, значит, они тоже были красивыми.
- Обними меня покрепче, - отпускать мужа прямо сейчас отчаянно не хотелось.

+1

22

Беррингтон невольно вздрогнул от этих слов, удивленно взглянул на жену, пытаясь понять. И постепенно, словно отступающая от берега морская вода, по мере того, как Джордж смотрел на Агату, удивление во взгляде сменялось приятием и пониманием. Он вздохнул и обнял любимую так, как она просила, согревая своим теплом.
Сколько раз в госпитале он видел это в размытых морфиновых снах... Сколько раз, с криком вырываясь из огня, стремился к ней. Это был долгий, трудный путь.
Радость мешалась с застарелым, мучившим его отчаянием, настоящее - с прошлым. Капля влаги предательски, медленно поползла по щеке, и Беррингтон, словно ребенок, спрятал обожженное лицо, наклоняясь к плечу жены. За окном шелестел по стеклу февральский мокрый снег. Вытянувшись вверх, дрожал огонек свечи.
Джордж держал Агату крепко, словно в полусне гладил острые лопатки. Слова, что он хотел ей сказать, застревали в горле, и все, что мог вытолкнуть из себя Беррингтон - это горячий выдох.
Еще немного, и окончится зима, а потом - война, и они наконец-то будут рядом, неразлучные, как сиамские близнецы. Подумав об этом, Джордж поцеловал Агату в уголок губ, чувствуя как на них расцветает тихая и безмятежная улыбка.

+1


Вы здесь » Кунсткамера » Перекресток столетий » Все реки текут в море, эпизод двенадцатый