Кунсткамера

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Кунсткамера » Перекресток столетий » Все реки текут в море, эпизод второй


Все реки текут в море, эпизод второй

Сообщений 1 страница 13 из 13

1

1. Название: "Все реки текут в море", эпизод второй.
2. Дата: 23 декабря 1942 года.
3. Место: Билбери Плейс.
4. Действующие лица: Джордж и Агата Беррингтон.
5. Краткое описание: по прошествии нескольких дней пребывания дома супруг миссис Беррингтон внезапно решает переехать в отдельную спальню.

0

2

Застав горничную за перебиранием постельного белья, Агата немало удивилась. Постель была застелена буквально вчера, а потому хозяйка дома потребовала объяснений, ведь ежедневная большая стирка по нынешним временам - дело совершенно не обязательное.
- Мистер Беррингтон велел постелить ему в гостевой, мэм, - пролепетала в ответ на вполне закономерный вопрос Сторз, вызвав тем самым у Агаты ещё большее недоумение.
- Мистер Беррингтон? - переспросила она и, дождавшись утвердительного кивка в ответ, отпустила прислугу исполнять приказ, невзирая на огромное желание велеть оставить простыни на месте. В чём бы ни была причина столь странного поступка мужа, демонстрировать перед слугами семейные неурядицы не стоило. Куда лучше было, не дожидаясь вечера, спуститься к нему в библиотеку и спросить, чем обусловлено столь странное поведение.
Недоумение вызывало ещё и то, что последние ночи, по мнению Агаты, были просто прекрасными. Стосковавшись, супруги никак не могли насытиться друг другом, будто боялись, что кто-то снова сможет их разлучить. Стараясь изо всех сил создать иллюзию безоблачного настоящего, уверить Джорджа в бесконечности их мирной и счастливой жизни, она с готовностью отзывалась на все его ласки и стоически делала вид, что страшные кошмары, мучившие Беррингтона по ночам, нисколько не пугают её саму. Хотя, когда он закричал, словно его режут, в первую по возвращении ночь, Агата, положа руку на сердце, сама чуть не закричала от страха. Однако же, в итоге уверила себя, что со временем пройдёт и это, главное покрепче обнимать и шептать на ухо ласковые слова. И вот теперь выясняется, что она, кажется, сделала что-то не так, раз муж решил переехать в другую спальню.
- Джордж, что-то случилось? - озвучила она своё беспокойство прямо с порога библиотеки.

0

3

В госпитале крики и стоны были обычным делом. Здесь кричали практически все: от суетящихся медиков, пытающихся спасти очередного бедолагу, до выкарабкавшихся с того света счастливцев, которые не всегда понимали, где их выбросил на берег жизни Господь.
Джордж, не успев предупредить жену, преподнес ей неприятный сюрприз в первую же ночь. И если во время близости оба были счастливы, то потом, во сне, лейтенант Беррингтон не только страдал сам, но и мучил жену. А такого отношения к Агате он позволить себе не мог.
Еще больше стыда и неловкости прибавлял тот факт, что крики Беррингтона перемежались такой отвратительной руганью, которую не надлежало слышать женским ушам. Супруга молчала и делала вид, что ничего не произошло, но Джордж чувствовал себя крайне отвратительно из-за того, что никак не может изменить это и не способен контролировать себя.
Оставалось только одно - добровольная изоляция. И если от супружеского долга Беррингтон не отказывался, то будить криками жену он больше не хотел.  Оставался только один выход - спать в отдельных комнатах после того, как они испытают близость.
Решение казалось ему разумным и естественным, поэтому когда миссис Беррингтон задала свой вопрос, Джордж не сразу понял, о чем идет речь и удивленно воззрился на нее. По его мнению ничего плохого, кроме его ночных криков, не случилось.

0

4

По мнению же истосковавшейся, а потому жадной до внимания и общества мужа Агаты подобный поступок был сродни открытому пренебрежению, которого она не заслужила ни в коем случае. Сразу вспомнилось и то, что Джордж не позволил приехать к нему прямо в госпиталь. Да, она помнит, что дети ещё совсем маленькие, что так было необходимо, но некоторой обиды это не отменяло. Её можно было забыть, когда муж рядом, но не когда он задумал переехать в соседнюю спальню.
- Почему ты попросил постелить тебе в гостевой? - в голосе прозвучали панические нотки, столь не свойственные Агате в другое время.
В ожидании ответа на простой, казалось бы, вопрос, она чувствовала, будто кто-то опять пытается отнять у неё Джорджа. Как тогда, когда приближался к концу очередной отпуск. Или когда его друг Уильям уверял, что надежды больше нет, и нужно начинать жить заново, хотя бы ради детей. Три дня назад ей показалось, что больше этого чувства испытывать не доведётся, однако же, видимо, Агата ошибалась. И охватившее отчаяние при мысли об одинокой постели было пострашнее ставших в последнее время редкими налётов вражеской  авиации.

0

5

Джордж какое-то время так и глядел на Агату. Ему казалось странным, что жена не понимает причины его действий. Лейтенант задумчиво постучал пальцем по корешку книги, которую в этот момент снимал с полки, пожал плечами и наконец негромко сказал:
- Не хочу, чтобы ты видела и слышала то, что происходит. Это нехорошо и будет каждый раз пугать тебя.
Где-то подспудно лейтенант злился на себя самого.
Агата Беррингтон ждала своего мужа, а получила обгоревший кусок мяса, время от времени бьющийся в конвульсиях. И то, что Джордж теперь больше ни на что не был годен, подтверждал факт отправки на штабную работу.
Больше всего ему не хотелось, чтобы окружающие смотрели на него с плохо скрываемой жалостью.
- Я буду приходить к тебе ночью, когда захочешь, - добавил Беррингтон помолчав. - Но мне очень стыдно за то, что я кричу.
К сожалению, война - не званый вечер и не собрание благородных девиц. Подвиги и преодоление всегда были сопряжены с самыми грязными выражениями. Именно эти ругательства, а не молитвы, помогали делать то, что требовал долг. И Беррингтон счел бы себя ханжой, если бы стал отрицать это. Да и Агата не была маленькой девочкой, знала об этом наверняка. Однако произносить подобное при жене, пусть и в беспамятстве, Джордж не смел.

+1

6

Причина, по которой муж хотел переехать в другую спальню, оказалась настолько неожиданной и в то же время банальной, что поначалу Агата так и застыла, не зная, что сказать. Она ожидала каких-то упрёков, возможно, в том, что была недостаточно внимательна, или недостаточно заботлива. А оказывается, Джордж хотел спать отдельно из-за заботы о ней. Потом миссис Беррингтон вспомнилось, что он всегда был крайне предупредителен. Алан, покойный брат, иногда говорил, что даже слишком. А ей нравилось. И в самом страшном сне не могло привидеться, что предупредительность эта примет столь извращённую форму и выльется в отказ засыпать в объятиях любимой женщины. Допустить это Агата не могла, а значит, нужно было убедить мужа поменять решение.
- Джордж, - начала она медленно, обдумывая каждое слово. Потом вздохнула, подошла вплотную и, взяв его за плечи, посмотрела прямо в лицо. - Я понимаю, что ты вернулся ко мне из ада. Не знаю точно, но догадываюсь, через что тебе пришлось пройти. Но ты пойми, что и здесь было не просто. Не так, конечно, как там, но всё же. Я год, Джорджи, год засыпала и просыпалась без тебя.
Голос у Агаты снова задрожал, на глаза навернулись слёзы, которых так не хотел Беррингтон, но с которыми она ничего не могла поделать.
- Делай, что хочешь. Кричи, круши мебель, что угодно, только не смей уходить! Не заставляй меня просыпаться и засыпать в пустой постели. Только не после того, как я много месяцев верила, что ты жив, когда все твердили обратное.

+2

7

Смотреть, как Агата плачет, не было сил. Поэтому Беррингтон обнял жену и прижал к себе.
Сейчас в мыслях лейтенант проклинал всех и вся. Войну, стечение обстоятельств и собственную неуклюжесть. К тому же, он отвык. Говорить с ней вот так - просто и прямо, глядя в глаза.
А сказать хотелось о многом. Нет, не говорить, кричать.
И о том, как ждал этих объятий, и как повторял ее имя в бреду.
Он поставил книгу обратно на полку.
- Мне страшно, - признался Беррингтон глухо, с трудом сглатывая подступивший к горлу ком. - Я очень боюсь разочаровать тебя. Ведь теперь я не такой, как раньше.
Джордж не питал себя иллюзиями относительно того, какой была жизнь без него. Благодарность за то, что миссис Беррингтон дождалась и не отводила взгляд, глядя на его обезображенное лицо, Джордж выразил в молчаливом поцелуе.
Один, другой, третий. Он целовал ее лоб, щеки, влажные глаза и губы, пытаясь объясниться без слов. И если бы кто-то взглянул на них со стороны, то решил бы, что у Беррингтонов второй медовый месяц. Да только прежнего счастья Джордж не чувствовал, будто тогда, в июне, что-то сломалось.

Отредактировано Джордж Беррингтон (2013-08-06 23:41:29)

0

8

Соблазн расслабиться, не думать ни о чём и просто наслаждаться его объятиями был велик. Велик настолько, что поначалу Агата сама как можно крепче прижалась к мужу, будто бы он уже сейчас хотел снова сбежать от неё. Однако сказанное им только что было настолько невероятным, даже в какой-то степени обидным, что просто поцеловать в ответ разволновавшаяся миссис Беррингтон уже не могла.
- Господи, Джордж, что ты несёшь?! - чуть ли не с раздражением воскликнула она, чуть отстраняясь, чтобы снова посмотреть мужу в лицо, но вырываться не стала, подспудно опасаясь, что подобное он воспримет как подтверждение собственных страхов. - Разочаровать  меня? Ты разочаровал бы меня, если бы и правда погиб. Так вот ты какого обо мне мнения? Что, думаешь, я полюбила тебя за два глаза и гладкую кожу? Да вернись ты вообще слепым или без рук и ног, я всё равно плакала бы от счастья! Неужели не понимаешь, что оскорбляешь меня не бранью во сне, а вот этим переездом? Будто бы пара крепких словечек сильнее моего желания быть рядом!
Выпалив всё это чуть ли не с раздражением, Агата на этот раз сама стала целовать Джорджа, словно хотела этим самым доказать правоту своих слов. Обида мешалась с нежностью, а по щекам снова потекли непрошеные слёзы.
Разумеется, восемь лет назад юная мисс Локридж, выходя замуж за недавно получившего офицерское звание Беррингтона, и подумать не могла, какова окажется на деле доля жены военного моряка, да ещё в такое тяжёлое время. Однако, кто же мог предположить, что все обрушившиеся на неё невзгоды и правда не смогут побороть то чувство, что возникло между молодыми людьми давным-давно!

+1

9

Сейчас лейтенант Беррингтон думал об упорстве своей жены. Будь у него столько же уверенности, им обоим было бы легче. Но упорство Джорджа проявлялось в ином. Лейтенант успешно воевал с немцами и отчаянно боролся за жизнь.
Однако в войне с самим собой он пока не выиграл ни одной битвы. Лишь заключал одно за другим соглашения.
И если Агате было все равно - один глаз у ее мужа или два, то Беррингтона тяготило произошедшее. Таково уж свойство человеческого существа - помнить потери и боль, в мельчайших их подробностях.
Стоило ли говорить об этом Агате, когда она с такой уверенностью убеждала его? Как будто не слышала. Хотя, Беррингтон не мог не восхищаться ее силой любви и надежды.
- Послушай, - осторожно сказал Джордж. - Мне очень тяжело привыкать. Это как начинать жизнь сначала, понимаешь? И помнить, что было до этого. Правда, помнить не все.
Проведя рукой по ее светлым волосам, он отстранился.
- Знаешь, почему они потеряли меня тогда? Я не мог назвать своего имени. Зато помнил твое. Это все, что у меня было.

Отредактировано Джордж Беррингтон (2013-08-07 02:02:33)

+1

10

Острое чувство жалости кольнуло в левом подреберье. Не той, что похожа на брезгливое сожаление или снисхождение, а настоящей, испытываемой только к тем, кого искренне любишь и чьи невзгоды переживаешь, как собственные. Сейчас, слушая чуть ли не первое откровение мужа о том, что было там, Агате хотелось прижать его к себе ещё крепче, чтобы реальными остались только её объятия, а все мучения, что довелось испытать, показались страшным сном.
- Теперь у тебя есть не только имя, у тебя есть я. Вся целиком. Зачем же убегать от меня сейчас, тем более, что и мне без тебя плохо?  - Вместо раздражения в голосе снова появились просительные нотки.
Агата и правда не понимала, почему Джордж так упрямится. Если верит в искренность её слов, то чего бояться?
- Почему потом, когда тебя уже нашли, ты был против моего приезда? - внезапно спросила миссис Беррингтон, решив не замалчивать давно тяготивший её вопрос. Неизвестно ведь, когда они решатся на подобный откровенный разговор ещё раз, да и решатся ли вообще. - Неужто думал, что я разлюблю тебя без глаза? Пойми, если ты всё ещё любишь меня, то для меня ты вернулся таким же, каким и был.
Изначально она хотела усмехнуться на этих словах, но вместо ухмылки вышел почему-то какой-то всхлип. Ограждая супругу от лишних, как ему казалось, потрясений, Джордж и не подозревал, что сам ранит гораздо больнее.

Отредактировано Агата Беррингтон (2013-08-07 15:00:43)

+1

11

Джордж Беррингтон был человеком рациональным и здравым, но сейчас он едва ли мог объяснить жене страх, засевший глубоко внутри. Миссис Беррингтон была молода и красива, и долгое время, находясь в госпитале, Джордж опасался того, что часто происходило в таких случаях. Искалеченный муж, вернувшийся с войны, становился для женщины обузой.
Сейчас, с ее признанием, у него словно камень с души спал, но опасение в том, что жена постепенно разочаруется, все еще беспокоило его. Следовало признать: вокруг много здоровых молодых мужчин, каждый из которых может обратить на себя ее внимание и... оказаться лучше. Беррингтону приходилось стараться, чтобы не быть калекой.
- Не в тебе дело, любимая. Мне трудно принять себя таким, - ответил лейтенант совершенно искренне на вопрос жены, а потом задумался, когда она задала второй. Наверное, больше всего в те дни, о которых говорила Агата, Беррингтон боялся неизвестности.
Он покачал головой, удерживая жену за плечи.
- Очень хотелось увидеться с тобой, - признался Джордж, - но я не знал, какими будут результаты операций и как все сложится. Зачем тебе лишние хлопоты? Хотел, чтобы ты увидела меня в норме. Да и как бы ты оставила детей? Решил, что вам лучше дождаться дома.

0

12

Слова о том, что ему тоже хотелось увидеться, вызвали у Агаты вздох облегчения. Значит, причина отказа была не в том, что он её больше не любит. Тогдашний страх оказаться ненужной померк по сравнению со страхами Джорджа. Если задуматься, она и сама не знала, как бы чувствовала себя на его месте. Наверное, тоже бы жутко переживала и не хотела, чтобы любимый видел её не такой красивой, как раньше. Впрочем, это другое. Для женщины красота всегда была важнее, мужчин и правда любят не за нежную кожу и  смазливую мордашку, в этом миссис Беррингтон была уверена. Однако,  снова упрекать Джорджа в нежелании видеть жену сразу после случившегося не стала.
- Ты прав, детей и правда не стоило оставлять на кого-то. Достаточно посмотреть на тех малышей, что живут сейчас у нас. Дик и Бланш хотя бы не пугаются новых лиц, - проговорила она, продолжая обнимать мужа. Уже не потому, что опасалась его ухода, а потому что с самого возвращения никак не могла насладиться его присутствием.
- Только зачем тебе куда-то переезжать, когда всё в порядке, и ты убедился, что я по-прежнему тебя люблю? - невзирая ни на какие слова, миссис Беррингтон ни на секунду не забывала о причине, по которой они вообще затеяли этот разговор. И успокаиваться она не собиралась ровно до тех пор, пока Джордж не пообещает, что впредь никогда не станет заикаться об отдельной спальне. - Думаешь, я смогу спать спокойно, зная, что ты мечешься в кошмарах где-то в другой части дома?

0

13

- Не все в порядке со мной, Агата, - Беррингтон покачал головой. С одной стороны лейтенант знал, что его состояние нормально для тех, кто пережил контузию и тяжелое ранение. С другой - тихо злился от того, что не может с этим ничего поделать.
Почти все время он пребывал в отчуждении, привыкнув жить в замкнутом пространстве внутри себя. И если другие сходили с ума, выплескивая злость вовне, именно так, как говорила Агата: напиваясь до полусмерти, громко крича и круша мебель, то лейтенант Беррингтон с молчаливым неистовством продолжал крушить самого себя, снова и снова переживая события полугодовой давности.
Он секундно нахмурился, раздумывая над ситуацией. Подумал о том, что Агата не заслужила одиночества. Вздохнул, потер лоб. Потом добавил:
- Я просто пытался найти выход. Прости, если обидел.
Следующие слова прозвучали устало. Беррингтон опять был вынужден заключать соглашение с самим собой.
- Пусть будет, как ты хочешь.

+1


Вы здесь » Кунсткамера » Перекресток столетий » Все реки текут в море, эпизод второй