Кунсткамера

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Кунсткамера » Перекресток столетий » Все реки текут в море, эпизод тринадцатый


Все реки текут в море, эпизод тринадцатый

Сообщений 1 страница 30 из 34

1

1. Название: "Все реки текут в море", эпизод тринадцатый.
2. Дата: 6 февраля 1943 года
3. Место: Лондон.
4. Действующие лица: Джордж и Агата Беррингтон.
5. Краткое описание: миссис Беррингтон приезжает на выходные в Лондон, навестить мужа.

0

2

В этот раз Агата подъезжала к Лондону с нетерпением юной провинциалки впервые в жизни отправившейся в большой город. С Джорджем они не виделись ровно неделю, а впечатление было такое, словно опять расстались на целый год. Там, в Билбери, остались дети под бдительным присмотром слуг. Разумеется, Дик расстроился до слёз, когда узнал, что его не берут на выходные к папе, и даже клятвенное обещание обязательно позвонить вечером, а по возвращении непременно привезти гостинцев от папы и бабушки с дедушкой не остановило потока слёз.
Однако, воспоминание о заплаканном личике сына не могло испортить настроения Агаты, предвкушавшей эти выходные чуть ли не всю неделю. Словно дебютантка перед первым балом, она никак не могла решить, в каком платье ехать, как уложить волосы, и не будет ли слишком большой расточительностью распаковывать предпоследнюю пару чулок. Но в итоге все сомнения были отброшены - они целую вечность не ходили на танцы, тысячу лет не были в кино, и сейчас Агата хотела взять у судьбы реванш за последние годы, проведённые в одиночестве.
Фигуру Джорджа на перроне она разглядела в толпе почти сразу, и сразу же на её лице заиграла счастливая улыбка. Поправив вуалетку на шляпке и набросив на плечи пальто с меховым воротником, миссис Беррингтон поспешила к выходу из купе и, поблагодарив кондуктора за поданную у выхода руку, поспешила навстречу мужу.
- Джорджи, милый, - выдохнула она, наконец-то прижимаясь к Беррингтону как можно крепче.

+1

3

Миссис Ливингстон с воодушевлением отнеслась к перспективе приезда жены лейтенанта. За два дня до означенного события Джордж и его сосед, мистер Хант, с позволения хозяйки перетащили в квартиру Беррингтона еще одну кровать. Кровати сдвинули вместе, создавая уютное семейное гнездышко на пару дней. Домовладелица заметила, что к приезду супруги могла бы помочь лейтенанту с наведением соответствующего лоска, но Джордж отказался.
- Хотя бы повесить другие занавески, мистер Беррингтон! Господи, что обо мне подумает миссис Беррингтон? - причитала пожилая дама. - Это жилье годится для вас, но не подходит леди!
- Ничего плохого, поверьте мне, - отшутился Джордж, не желавший слишком пристального внимания к этому событию. Идеальной чистоты и белоснежного белья было достаточно. Это был тот самый случай, когда Беррингтоны могли счесть раем даже шалаш.
Встретив Агату на перроне, Джордж поцеловал ее. Судя по улыбке и бодрому настрою, дорога была гладкой, однако следовало перекусить и отдохнуть.
- У нас десять минут, - сообщил лейтенант после нежного супружеского поцелуя. - Как насчет ланча? Я заказал столик в одном прекрасном местечке неподалеку. Потом мы зайдем домой, а после пойдем гулять.

+1

4

- Как же тяжело быть женой военного: десять минут на ланч, минута - на поцелуй на вокзале, вся жизнь по расписанию, - с притворным недовольством протянула миссис Беррингтон и тут же рассмеялась. - Думала, не доживу до этих выходных.
Дождавшись, пока появится носильщик со средних размеров чемоданом, Агата привычным жестом просунула руку под локоть супругу и ответила на его вопросительно-удивлённый взгляд:
- Ну что? Я же приехала на целые выходные, на которые у нас куча планов. Не могу же я пойти на ужин к родителям и на танцы в одном и том же! Да и если погода испортится?
Она никогда не относилась к типу женщин, умеющих путешествовать налегке, и потому, решив ни в чём не ограничивать себя в этот уикенд, предусмотрела смену одежды чуть ли на все случаи жизни. Если бы не война, наверняка и камеристку бы с собой взяла. Впрочем, тогда бы они не смогли разместиться в квартирке Джорджа.
- Расскажи мне о предстоящих танцах. Кто их устраивает? Что за ребята? - засыпала она мужа вопросами, как только они покинули здание вокзала. Не имея возможности проводить с Беррингтоном столько времени, сколько раньше, сейчас Агата словно пыталась наверстать упущенное, узнав как можно больше подробностей о той части его жизни, к которой у неё не было доступа.

+1

5

- О, дорогая моя! - рассмеялся Джордж, отвечая в той же шутливой манере. - Тебе надо было подумать об этом несколько лет назад, когда ты принимала предложение руки и сердца. Теперь уже поздно сетовать.
Он ненадолго отвлекся, чтобы разобраться с вещами жены. Найдя посыльного, Беррингтон назвал ему адрес и фамилию домовладелицы. Наряды Агаты в скором времени окажутся у него дома.
Миссис Беррингтон сейчас напоминала любопытного ребенка, которому все было в новинку. Джордж понимал, что объяснения будут малопонятны, пока супруга сама не увидит его коллег, но счел нужным отметить статус предстоящего мероприятия.
- Конечно, это не официальный прием. Просто вечеринка для своих. Устраивают наши ребята из управления службы безопасности, будут еще связисты и пара человек из гидрографической службы. Они тебе понравятся.
В душе Беррингтон был рад, что присутствие кого-либо из управления планирования, а, тем более, лейтенанта Картрайта, не предвидится.
Неспешно супруги дошли до небольшого ресторанчика, где Джордж зарезервировал столик. Здесь было уютно, спокойно и чисто. Вполне подходящее место для романтических свиданий и тихих семейных встреч.

Отредактировано Джордж Беррингтон (2013-08-20 13:42:32)

+1

6

- Мне сегодня понравится абсолютно всё, я в этом уверена, - отозвалась Агата, усаживаясь на стул, отодвинутый внимательным официантом. Разумеется, нынешние рестораны отличались от довоенных практически как небо и земля. Рационирование продовольствия не могло не сказаться на подобных заведениях, что выливалось в куда более скудный ассортимент блюд и сортов чая. Впрочем, сетовать миссис Беррингтон не собиралась, в конце концов, если бы не Картрайт в своё время, в Билбери пришлось бы обходиться без сахара и даже без мяса.
Мысли о том, как  сильно помогал им Уильям в последнее время, вновь натолкнуло на неприятные воспоминания. Видеться вновь после столь неприятного инцидента, Агата совершенно не хотела - всё ещё была зла и не уверена, сможет ли вообще простить подобное предательство. Однако же, поднимать в столь замечательный день тему Картрайта не хотел никто, поэтому миссис Беррингтон не стала спрашивать, будет их бывший друг на этой вечеринке. Понадеялась, что Джордж, как всегда, предусмотрительный, заранее позаботится, чтобы оградить жену от подобных встреч.
- Кажется, именно здесь мы впервые завтракали вдвоём после оглашения помолвки, ни от кого не таясь. До этого мне приходилось бегать к тебе на свидания, говоря родителям, что иду гулять с Долли. Почему-то мне казалось, что мама меня убьёт, если узнает. И ты представляешь, в прошлый наш приезд в Лондон она рассказала, что, оказывается, всё знала! Просто не хотела меня смущать, - тихо рассмеявшись, миссис Беррингтон обернулась к вновь подошедшему официанту:
- Я буду яйцо всмятку, тосты с паштетом и чай, - сделала она заказ, после чего пожилой мужчина обратился с тем же немым вопросом к Беррингтону.

Отредактировано Агата Беррингтон (2013-08-20 15:36:04)

+1

7

Редкое февральское солнце, запах свежей выпечки и кофе. Белые салфетки, блеск начищенных приборов. Даже в это время заведение всеми силами поддерживало свой престиж. Потянув носом тонкий аромат духов, исходивший от Агаты, лейтенант Беррингтон сощурился, словно пригревшийся кот.
- Да, - кивнул он. - Я приезжал из Портсмута на выходные. Родители недоумевали, отчего мы не ходим в другие, более респектабельные заведения, а мне всегда нравилась здешняя кухня. Удивительно, что ресторанчик остался после бомбежки...  - сказав это, Беррингтон взял жену за руку, чуть сжал тонкие пальцы. Отвлекшись на официанта, сделал заказ:
- Кеджери, черный кофе и лимонный кекс, пожалуйста.
Когда их оставили наедине, он продолжил:
- Всем интересно, какая у меня жена. Мы будем не единственной семейной парой, а кое-кто из ребят приведет своих девушек. Бейли обещал показать свои знаменитые карточные фокусы. А Льюис, если выпьет, опять начнет травить анекдоты... Он отличный рассказчик. Мы сняли на вечер клуб, там очень неплохой маленький оркестр.

0

8

- Интересно? - удивилась Агата. - Что же ты им такого про меня рассказывал, чтобы вызвать всеобщий интерес? Надеюсь, ничего ужасного? К примеру, умолчал, какая я на самом деле страшная эгоистка и как ревную тебя к твоим кораблям, - с очередным смешком она развернула салфетку и поблагодарила официанта, принесшего чай и кофе. Вскорости на столе появился и остальной заказ.
- Танцы, кино, завтрак на двоих в любимом месте... Джордж, ты словно разом решил исполнить все мои заветные мечты за последние годы, - шёпотом призналась Агата, протягивая через столик руку, чтобы муж мог снова сжать её пальцы. А потом принялась рассказывать о том, как прошла неделя в Билбери. И хоть тихое местечко под Оксфордом и не было богато на события, Джорджа (в этом она не сомневалась) интересовали все мелочи: и как Бланш поцарапала кошка, и как все дети вместе с няней разучивали песни для ежегодного концерта в местном госпитале, и как Дик извёл чуть ли не всю бумагу на паруса для кораблей, которые собрался запускать, когда сойдёт лёд с пруда, а папа вернётся домой.
- Кстати, о концерте. Мне тоже пришло приглашение. Если ты сможешь приехать через две недели, увидишь, как я и ещё несколько женщин из округи поём "Зелёные рукава".
Агата всегда с удовольствием участвовала в подобных мероприятиях и сейчас поймала себя на мысли, что будет петь с куда большим вдохновением и удовольствием, если из зрительного зала за ней будет наблюдать её Джорджи.

Отредактировано Агата Беррингтон (2013-08-21 13:05:09)

+1

9

- Ничего необычного, - пожал плечами Джордж. - Только то, что я тебя люблю, - сказав это, Беррингтон как будто даже смутился, и сейчас стал похож на того мальчишку-курсанта, который когда-то ухаживал за мисс Локридж. Он поблагодарил официанта за заказ и какое-то время молчал, уделив внимание блюду. Затем с улыбкой заметил:
- Кстати, всегда задавался вопросом, почему из всех друзей твоего брата ты выбрала именно меня?
В колледже у них была довольно большая компания, где Алан Локридж слыл заводилой. Джордж никогда не был на первых ролях, туда стремился Уильям. Однако Беррингтону вполне хватало внимания его друзей и своего мирка, созданного внутри шумной курсантской компании; близких людей, которым он доверял безраздельно и которые всегда были рядом.
- Второй медовый месяц? - лейтенант рассмеялся, глядя как счастлива Агата. Он сам был счастлив, а потому слушал новости из Билбери, тихо улыбаясь, радуясь каждому моменту этого ясного дня: улыбке Агаты, взмахам ее ресниц, хорошо спрятанным под пудрой веснушкам, которые он так любил, и плавным движениям ее красивых рук.
- Я постараюсь приехать, если все будет хорошо, и нас снова не запрут в этих чертовых кабинетах без ужина и сна.
Жалоба прозвучала шутливо и могла показаться преувеличением, однако очень точно отражала действительность.

Отредактировано Джордж Беррингтон (2013-08-21 11:44:47)

+1

10

Вопрос, почему она выбрала именно его, застал Агату врасплох. Ей самой казалось, что выбор был сделан не ею, а где-то там, на небесах, причём, задолго до их первой встречи, настолько естественным и постоянным казалось чувство, испытываемое миссис Беррингтон к мужу.
- Я не выбирала, - просто и несколько растерянно ответила она, поднимая взгляд на Джорджа. - Просто однажды Алан приехал из Портсмута вместе с тобой, и я поняла, что выйду замуж только за тебя. С тех пор никого другого я просто не замечала.
Это было чистой правдой. Агата была так увлечена своим женихом, что даже не знала, а были ли у неё другие поклонники, лишь отмахиваясь на редкие замечания матери или подруг о каком-нибудь заинтересованном взгляде, брошенном на неё на одной из вечеринок в доме Локриджей. По этой же причине незамеченным долгое время оставалось и чувство Картрайта.
- Помню, как радовался нашей помолвке Алан, - чуть погрустнев, добавила Агата. О погибшем брате она заговаривала редко, утрата была ещё слишком свежа, но не вспомнить о том, кто практически подарил ей её Джорджа, в такой момент было невозможно. - Я ему рассказала первому, даже раньше, чем маме с папой. Он тогда сказал, что безумно рад, что это ты. Кому другому пришлось бы, чего доброго, "бить морду", - сказав это, миссис Беррингтон снова усмехнулась. И чтобы больше не портить чудный день воспоминаниями о потерях, перевела тему:
- Ну а вы, лейтенант Беррингтон? Что заставило вас отдать своё сердце именно мне?

+2

11

- Твоя улыбка, - просто ответил Джордж, сделав глоток кофе. - Когда Алан познакомил нас, ты улыбнулась и протянула мне руку. Я подумал, что девушка с такой улыбкой, должно быть, замечательная, и не ошибся. Ты всегда улыбаешься так, что многое по сравнению с этим становится... несущественным. Наверное, это трудно понять, - Беррингтон снова опустил взгляд смутившись.
Он прекрасно помнил, как уговаривал себя в первый день их знакомства не глазеть так откровенно на сестру лучшего друга. И все равно оторваться не мог. Было что-то волнующее в том, как подрагивают уголки ее губ и как она опускает ресницы, как отражается солнечный свет в глазах и как, смеясь, Агата чуть запрокидывает голову. Беррингтон хранил в памяти каждую мелочь, и эти мелочи, эти неясные призраки прошлого, помогли ему выжить в аду.
- О людях очень многое говорит их выражение лица, манера говорить и двигаться. Ты улыбалась так, как улыбаются люди с чистым, добрым сердцем. А еще твоя легкость. В общем, все это вскружило мне голову, и я ни разу не пожалел, что голова кружится до сих пор.
Сделав новый глоток кофе, Беррингтон добавил:
- Давай закончим ланч поскорее. Я хочу тебя, - эти слова были сказаны шепотом и уже без тени смущения.

Отредактировано Джордж Беррингтон (2013-08-21 14:06:29)

+2

12

- Прекрати, ты меня в краску вгоняешь, - засмущалась Агата, услышав про улыбку и про доброе сердце. Сама она могла насчитать в себе с тысячу недостатков, а потому подобные похвалы неожиданно вызвали неподдельное смущение. Возникшую неловкость помогло снять следующее предложение лейтенанта. Соскучившихся за неделю, их обоих неодолимо тянуло друг к другу, заставляя забыть практически обо всём.
На откровенное признание Беррингтона Агата лишь красноречиво улыбнулась, наблюдая за тем, как Джордж подзывает официанта и рассчитывается за ланч. И улыбка эта не покидала её лица и после выхода из ресторанчика. Предвкушение близости пьянило почище вина, и задумчиво-мечтательное выражение не сходило с лица миссис Беррингтон до самого дома, где снимал комнату её муж.
- Мне кажется, вся округа знает, зачем мы сюда приехали, - смутившись от пристального взгляда поприветствовавшей их в холле домовладелицы, прошептала Агата на ухо Джорджу, пока супруги не спеша, будто намеренно оттягивая удовольствие, поднимались по лестнице на нужный этаж. - Я чувствую себя, словно сбежавшая с уроков школьница.
Положив голову мужу на плечо и обвив рукой его талию, она тихонько смотрела, как Беррингтон открывает ключом входную дверь, а, оказавшись наконец-то в маленькой комнате, даже не удосужившись как следует оглядеться, сразу же принялась осыпать Джорджа поцелуями. Причина, по которой лейтенант спешил поскорее покончить с ланчем, была очевидна для обоих.

Отредактировано Агата Беррингтон (2013-08-21 15:02:53)

0

13

- Лейтенант Беррингтон! Посыльный доставил Ваш чемодан! - вздохнула домовладелица, когда они вошли в холл. - Ах, здравствуйте, миссис Беррингтон!
- Спасибо, миссис Ливингстон, мы заберем его чуть позже, если Вас это не обременит.
- О, нет-нет, никаких проблем, лейтенант. Никаких проблем, - пожилая дама откровенно любовалась на пару счастливых людей, которые были слишком увлечены друг другом, чтобы думать про какой-то чемодан.
- Мне плевать на то, что они знают, а что - нет, -  шепотом ответил Беррингтон после того, как любезно улыбнулся миссис Ливингстон. - Я чувствую себя разбойником, укравшим принцессу.
Щелкнул дверной замок. Когда Агата принялась целовать Джорджа, он подхватил ее на руки. Глухо стукнувшись, упала туфелька. В этот момент Беррингтон невольно подумал о том, что с удовольствием заменил бы вечер танцев в компании сослуживцев на вечер в постели с любимой женой. Вспомнил об умеренности, как об одном из правил настоящего джентльмена, и принялся избавлять от одежды Агату и себя.

+1

14

В ответ прозвучал лишь тихий счастливый смех, заглушённый очередным поцелуем. Спроси сейчас кто мнения Агаты, она бы сама сейчас отказалась от всех танцев мира ради лишней пары минут в объятиях Джорджа. В такие моменты и он, и она забывали обо всём и правда вели себя, словно неразумные школьники, впервые дорвавшиеся друг до друга.
- О, Джорджи, - с этим извечным возгласом они упали на сдвинутые кровати.
Желание осмотреться по сторонам пришло гораздо позже, когда тоска друг по другу была немного приглушена. Как и обещал Джордж, комната не изобиловала ни размером, ни особыми удобствами. Обычное жильё обычного одинокого мужчины. Чисто, скромно, без каких бы то ни было излишеств. Разве что сдвинутая кровать выбивалась из общего аскетичного окружения.
- Надо поменять тебе занавески, эти слишком скучные, - задумчиво резюмировала миссис Беррингтон, даже не подозревая, что поддерживает в своём только что принятом решении миссис Ливингстон. - У мамы наверняка что-нибудь можно найти.
Привычно устроившись у Джорджа под боком, она осторожно вычерчивала указательным пальчиком какие-то узоры у него на груди, а потом с едва слышным вздохом проговорила:
- Во сколько начинаются танцы? - Несмотря на то, что этого события она ждала всю неделю и специально подбирала выходное платье, сейчас хотелось предложить поменять планы на вечер.

+1

15

- Да? А что с ними не так? - в голосе лейтенанта звучало неподдельное удивление. Скудность обстановки нисколько не смущала Беррингтона. Можно сказать, что он не особо ее замечал. Тем более, что большую часть времени проводил в штабе. Джордж искренне не понимал, почему едва ли не в самые ответственные моменты большинство женщин думают об этих чертовых занавесках. Как его мать, ожидавшая кода-то отца, как миссис Ливингстон, готовившаяся к приезду жены своего нового постояльца, как Агата после близости с любимым мужем...
Вероятно, это была загадка, которую Беррингтону не дано разрешить.
- В семь часов, - выдохнул он, не спеша подниматься с кровати и продолжая обнимать Агату. - В каком платье ты будешь сегодня? - ему, как мальчишке, каждый раз было интересно гадать о нарядах жены. Старая увлекательная игра, в которую любили играть оба.

0

16

- Мужчины... - вполголоса проворчала Агата в ответ на вопрос о занавесках. - Потому что они будто казёные. А я хочу, чтобы эта квартира была нашим тайным гнёздышком, а не просто местом твоего ночлега, - всё-таки объяснила она через какое-то время, убедившись, что Беррингтон и правда не понимает причины её желания.
Следующий вопрос про платье заставил миссис Беррингтон снова улыбнуться. Откинувшись на спину, она принялась мысленно вспоминать, что именно положила в чемодан накануне. Так и не определившись с выбором, упаковала в итоге оба подходящих к случаю платья в надежде, что принять окончательно решение поможет Джордж.
- Возможно, изумрудно-зелёное... - с лукавой ухмылкой она огласила первый вариант. И тут же добавила:
- Если, конечно, тебя не смутит чересчур открытая спина.
Это шёлковое платье, купленное незадолго до войны по случаю то ли коктейля, то ли помолвки кого-то из сослуживцев Джорджа, Агата любила больше других, откровенно наслаждаясь ощущаемыми буквально каждой клеточкой тела взглядами мужа.
- Но я положила в чемодан ещё и тёмно-коричневое. Оно попроще и попрактичнее, на случай, если ты не захочешь после этого вечера выслушивать сплетни о том, как твоя жена разгуливает в шелках в то время, как многим негде достать мяса.
Агата знала, о чём говорит. Война обостряла абсолютно все человеческие чувства, и зависть в том числе. Никогда не испытывавшая особой нужды благодаря мужу, Картрайту и родителям и по возможности старавшаяся облегчить жизнь и своему окружению, она периодически сталкивалась с откровенной враждебностью только из-за того, что ей не было нужды закладывать семейные драгоценности и выстаивать очереди за дефицитными товарами. И становиться причиной косых взглядов в сторону Беррингтона только из-за того, что очень захотелось нарядиться в купленное ещё до войны платье, Агата не собиралась.

0

17

Беррингтон в свою очередь думал иначе. Лейтенант считал, что заслужил счастье видеть свою жену красивой и успешной, несмотря на усталость, бомбежки и постоянный страх. Со стороны Джорджа это был своеобразный протест. Вопреки тому, что военное время заставляло потуже затянуть пояс, они все равно остаются верными своим привычкам. И пусть кто-то сочтет это спесью, а кто-то - расточительностью, Беррингтону не было до этого дела.
- Я люблю твою спину, как и всю тебя целиком. Пусть будет зеленое, - попросил он.
Поднявшись с постели, Джордж ладонью провел по взъерошенным волосам, приглаживая их. Затем по-армейски быстро и аккуратно заправил кровати.
- Здесь единственный умывальник на весь этаж. Извини, что тебе приходится терпеть эти неудобства. Если что-нибудь нужно, я готов помочь.

0

18

- Значит, будет зелёное, - с нескрываемым удовольствием согласилась Агата, нехотя выбираясь из кровати. Нужно было потихоньку начинать собираться, если они не хотят безбожно опоздать.
- Не извиняйся, это ничего, - отозвалась она на упоминание о бытовых неудобствах и чуть виновато улыбнулась. - Только сходи, пожалуйста, за моим чемоданом, у меня в сумочке только документы и пудреница.
Когда Джордж исполнил её просьбу, миссис Беррингтон первым делом достала в халат, накинув который, сразу же отправилась в умывальную комнату. Совместным умывальником Агата не пользовалась с тех пор, как закончила школу, но сейчас подобные неудобства и правда не имели значения. За время, проведённое с Джорджем, она готова была пожертвовать не только отдельной ванной.
- Надеюсь, мы не слишком смущаем твоих соседей, - сказала она по возвращении в комнату мужа. - По пути обратно я столкнулась с каким-то пожилым джентльменом, который отскочил от меня, словно увидел призрак собственного дедушки.
Скинув и повесив халат на спинку стула, Агата принялась неспешно одеваться, испытывая нескрываемое удовольствие буквально от каждой новой или довоенной вещи. Закрепив чулки, достала выбранное Джорджем платье и в растерянности снова обратилась к мужу:
- Джорджи, я совсем не подумала! Оно же помялось... Мы не опоздаем, если ты попросишь у миссис Ливингстон утюг?

0

19

Окончив все приготовления, Беррингтоны вышли из дома, держась за руки. Миссис Ливингстон, одалживая постояльцу утюг, высказала лейтенанту уйму восторгов по поводу его супруги. "Такая красивая пара" повторила она раза три, а когда закрылась дверь, достала из рукава сложенный вчетверо носовой платок, чтобы утереть слезу, вспомнив о сыне.
Отказавшись от услуг такси, они бежали по улицам Лондона, вдыхая прохладный воздух, почти не глядя по сторонам.  Шутили, смеялись, словно беззаботные юнцы или молодожены. Джордж был счастлив, и стук каблучков Агаты казался ему в этот вечер самой лучшей музыкой.
У входа их встретил Майкл Льюис, пришедший первым. Дымя сигаретой, он зорко высматривал своих, будто часовой на посту.
- Миссис Беррингтон, могу ли я надеяться на один танец? - спросил Майкл после того, как Агата обменялась парой фраз с новым знакомым. Джордж не имел ничего против, несмотря на то, что была свежа в памяти рождественская выходка Картрайта. - Мы определили тебе пятый столик, - отчитался Льюис перед Беррингтоном. - Уютный уголок и хорошо видно сцену.
- Спасибо, Майкл, - лейтенант дружески похлопал коллегу по плечу. Толкнул дверь с запотевшими, зеркальными стеклами, пропуская впереди себя Агату. Клуб "Сенд  Мартин" встретил их приятной тихой музыкой и золотистым полумраком.

Отредактировано Джордж Беррингтон (2013-08-21 19:04:39)

0

20

Оказавшись за дверями клуба и сдав на входе верхнюю одежду, Агата чуть задержалась, пропуская мужа вперёд, чтобы Джордж, взяв за руку, провёл её до нужного столика. Майкл оказался прав - отведённое им место и правда было очень удобным, не у всех на виду и от сцены не слишком далеко. Расторопный официант нарисовался рядом с Беррингтонами буквально сразу же, как только Агата успела сесть, и тут же осведомился, желают ли мистер и его спутница изучить коктейльную карту. Просмотрев не слишком обильный по меркам довоенного времени, но весьма внушительной для дня сегодняшнего список, миссис Беррингтон остановилась на любимом Сайдкаре.
- Господи, Джордж, как вы нашли это место! У них есть даже апельсиновый ликёр. Просто поразительно! - прошептала она на ухо мужу, откладывая в сторону меню. А потом, дождавшись, когда официант примет и заказ, снова стала расспрашивать про сослуживцев Беррингтона.
- А Льюис - это тот, который рассказывает анекдоты, да? А что за шикарная брюнетка рядом с ним? Девушка или жена? - Нисколько не смущаясь, как делала это практически всегда, когда они выходили в свет, Агата через стол протянула Джорджу руку и добавила:
- Он, конечно, может рассчитывать на танец, но первые два определённо должны быть за тобой.

0

21

- Ребята постарались, - отозвался Беррингтон, оглядывая клуб. Агата была права. Здесь, за закрытой дверью, и правда возникало ощущение затерянного во времени мирка. Заказав порцию Гибсона, Джордж благодарно кивнул Майклу. Тот расплылся в довольной улыбке, глядя на Беррингтонов. Льюис явно был доволен результатом своих трудов.
- Та девушка, мисс Коллинз, наша машинистка. Мы зовем ее просто Мэг. У тебя еще будет возможность познакомиться. Майкл несколько месяцев пытается добиться ее внимания. Пока безрезультатно. Вряд ли я смогу рассказать тебе все подробности, потому что прибыл на службу в середине этой мелодрамы.
Мало-помалу собрались участники вечеринки. Пока бармен готовил коктейли, а гости рассаживались, на сцену вышел рыжий, курносый мужчина.
- Питер Бейли, - шепнул Беррингтон, склонившись к Агате.
- Мы рады приветствовать вас в "Сенд Мартин", дамы и господа, - сказал Бейли. Голос у него оказался хорошо поставленным и громким. - Думаю, не нужно пояснять, по какому поводу мы все здесь собрались, а тем, кто не знает или забыл, я скажу, что мы пришли сюда выпить и потанцевать. Поэтому не стесняйтесь, веселитесь до упаду!
В ответ на эти слова компания моряков, сидевших чуть поодаль от Беррингтонов, грянули ладным "Ура!", чем отметили начало вечеринки. Одинокий худощавый человек, сидевший за дальним столиком справа, снял очки и аккуратно протер их салфеткой.
- Это Майлз, по прозвищу Профессор, связист. Говорят, он гений, - сообщил жене Беррингтон.

Отредактировано Джордж Беррингтон (2013-08-22 00:00:52)

+1

22

- Да? А в чём заключается его гениальность? - отозвалась Агата, исподволь одаривая вышеупомянутого Майлза недоверчивым взглядом. Впрочем, как всякой молодой женщине, весьма далёкой от научных достижений, ей куда интереснее была история с красивой машинисткой.
- Поверь мне, в ближайшие пару недель старания Льюиса должны увенчаться успехом, - выдала она свой вердикт, переводя взгляд на сослуживца Джорджа и его зазнобу. - Посмотри, она ни на минуту не выпускает его из поля зрения.
Однако, дальнейшие умозаключения миссис Беррингтон прервал вернувшийся с коктейлями официант.
- Ммм, настоящий довоенный вкус... - протянула она, отпив из своего бокала. - Джорджи, я, наверное, весь вечер буду повторять, что вы нашли прямо-таки волшебное место.
О том, что именно в это время множество людей практически по всему миру оплакивали погибших, умирали в окопах и ютились по пещерам, Агата думать не хотела. За последние три года в её жизни было достаточно потерь, лишений и разочарований, чтобы теперь с полным правом насладиться одним идеальным вечером. Беррингтон, приведя жену в "Сенд Мартин", словно открыл волшебную дверцу в мир прошлого, куда, казалось, уже не было возврата. Лёгкий апельсиновый привкус напоминал о прошлых вечеринках и коктейлях, которые они когда-то не трудились считать, наивно полагая, что их тогдашнее счастье будет длиться вечно.
- Лейтенант Беррингтон, мне ещё долго ждать приглашения на танец? - с улыбкой укорила мужа Агата, делая ещё один глоток Сайдкара.

+1

23

- Говорят, если очень надо, он за пять минут из подручных средств соберет радиопередатчик, - смеясь ответил Беррингтон. Он перевел взгляд на Льюиса и Мэг, спросил шепотом: - Думаешь, дело окончится свадьбой?
Сделав пару глотков коктейля, лейтенант немного расслабился. Все-таки, проработав с этими людьми чуть более месяца, он еще не совсем привык. И хотя нынешние сослуживцы относились к Джорджу с должным уважением и пониманием, он в силу своей замкнутости продолжал держать дистанцию. Во многом потому, что тяжело привыкал к новым условиям и скучал по старой команде, вместе с которой спасал "Ливерпуль".
Сейчас его отчаянно мучила ностальгия. И чем больше Агата говорила о довоенном времени, тем отчетливее Джордж понимал, что все это - не более чем воспоминания, попытка убежать от неприглядного настоящего. Однако было место и надежде. Едва ли не каждый из присутствующих здесь людей верил, что сможет изменить ход войны.
Протянув руку жене, Беррингтон заговорщически шепнул "Пойдем", когда зазвучала старая добрая "Sing, sing, sing", под которую они когда-то лихо отплясывали на других, довоенных, вечеринках.

Отредактировано Джордж Беррингтон (2013-08-22 18:43:00)

0

24

- Если Мэг этого захочет, - с уверенностью, с которой женщины обычно судят друг друга, ответила Агата на вопрос о скорой свадьбе, давая Джорджу увести себя в сторону танцпола. - Мне кажется, она из тех, кто всегда добивается своего.
Правда, в следующее мгновение сплетни о сослуживцах пришлось прервать - быстрая мелодия не оставила дыхания ещё и на разговоры.
Впрочем, это было и не важно. С первыми нотами Агата забыла практически обо всём. Как всегда, когда им случалось танцевать вместе, мир сжался до крошечного пятачка танцпола, на котором существовали только она и её Джорджи. Легко кружась в его руках, спиной ощущая горячие прикосновения его ладони, Агата могла лишь беззаботно улыбаться, совсем как тогда, в прошлой жизни, когда саб-лейтенант Беррингтон сделал ей предложение. Оба будто помолодели на добрый десяток лет.
- Ммм, сэр, я смотрю, за долгие годы, проведённые в море, вы нисколько не утратили сноровки, в том числе за которую я вас и полюбила, - выдохнула Агата в один из моментов, когда Джордж подхватил её на руки.

0

25

- Я не могу позволить себе разочаровать Вас, мэм, - все в той же шутливой манере отозвался Беррингтон. Сослуживцы явно не ожидали, что "Тихоня" Беррингтон и его супруга будут так задорно танцевать. Льюис удивленно уставился на Джорджа и, поймав его взгляд, улыбнулся во все тридцать два.
Потом настал черед медленного танца. Танцующих пар стало больше. Майлз пригласил  на танец какую-то хорошенькую, смешливую девушку, а Питер, устроившись за столиком, с удовольствием закурил.
Танцуя танго, мистер и миссис Беррингтон могли немного перевести дух.
- Сто лет мечтал об этом, - признался Джордж Агате, чувствуя под пальцами тепло ее кожи. Струящийся гладкий шелк очерчивал фигуру, все такую же стройную, как у семнадцатилетней девочки, и Джордж, как и всякий мужчина, обладающий красивой женщиной, гордился ей.
- В холле госпиталя был патефон, - сказал Беррингтон шепотом. - В хорошие дни мы слушали пластинки. Я думал, как буду танцевать с тобой, - сказав это, он на мгновение склонился, чтобы поцеловать ее узкую ладонь.

Отредактировано Джордж Беррингтон (2013-08-22 21:18:43)

+1

26

- Скажешь тоже! До ста лет нам ещё жить и жить, - притворно возмутилась Агата, потупив глаза и внезапно покраснев.
Последнее откровение Джорджа почему-то жутко смутило её. Возможно, от того, что, когда он там, на больничной койке только и думал, что о своей жене, сама она дулась и обижалась на то, что ей не позволили приехать в госпиталь.
В такие моменты миссис Беррингтон очень ясно осознавала как всю глубину своего эгоизма, так и то, что бороться с этой отрицательной чертой она не собиралась. Слишком любила, не желая порой делить внимание супруга даже с собственными детьми, которые, впрочем, вели себя порой точно так же.
- А я думала о том, как буду снова засыпать у тебя на груди, - всё ещё смущаясь, проговорила Агата, когда Джордж в очередной раз прижал её к себе. А потом сделала ещё одно признание, словно озвучивала очередной детский каприз:
- Не хочу танцевать с твоим Льюисом. И со всеми остальными тоже. Хочу, чтобы ты весь вечер держал меня так, как сейчас.
Добавлять о том, что в идеале муж не должен был отпускать её не только сегодня, уже не стала, полагая, что это и так очевидно. Лишь покрепче обняла, когда танго наконец отзвучало, и тоскливо взглянула в сторону приближающегося к ним сослуживца, явно вознамерившегося "стребовать" обещанное на входе. Теперь принцессой, которую вот-вот похитит дракон, чувствовала себя Агата.

+1

27

Это обычное, совершенно естественное признание вызвало у Беррингтона грустную улыбку. Джордж подумал о том, что ему чертовски повезло. Агата приняла его таким, после всех страданий и мытарств. Приняла без страха или брезгливости, с которыми здоровые люди смотрят на калек. Она любила мужа безоговорочно, думая лишь о том, чтобы он был рядом. Он же стремился отдать всю любовь и заботу взамен, словно пытаясь искупить годы ее одиночества. Иногда Беррингтон отчетливо понимал, что только рядом с Агатой по-настоящему живет, в остальные моменты его самого, других, мира не существовало.
- Всего один танец, - шепотом попросил Джордж. - И я снова буду с тобой. Не будем обижать Майкла, он хороший парень.
Видя, как лейтенант Беррингтон обнимает жену, Льюис немного смутился, но отступать было поздно.
- Миссис Беррингтон, позвольте пригласить Вас на танец. Джордж, ты не будешь против?
Дракон, вознамерившийся похитить принцессу, сам чувствовал себя неловко, как желторотый курсант. Лейтенант Беррингтон одобрительно кивнул и отошел к своему столику.
- Простите, что так бесцеремонно нарушил ваше романтическое свидание, - понизив голос, извинился Майкл. Зазвучала музыка, и это был снова медленный танец. Льюис, производивший впечатление человека отчаянного, не чуждого грубых шуток, оказался на удивление тактичным и предупредительным.

+1

28

- Что Вы, не извиняйтесь! - по привычке заверила Агата, провожая взглядом удаляющегося в сторону их столика мужа. - Мне очень приятно наконец-то познакомиться с сослуживцами Джорджа, обычно, он не слишком рассказывает о своей работе.
Говоря это, миссис Беррингтон не лукавила. Все прочие мужчины интересовали её исключительно в контексте супруга, и теперь, оказавшись в паре с его коллегой Льюисом, она с неподдельным интересом готова была слушать человека, способного приоткрыть завесу в тот мир, в который ей обычно хода не было и куда почти каждое утро уходил от неё Джорджи.
- Видимо, потому, что работа эта показалась бы Вам чрезвычайно скучной и утомительной, - поспешил заверить свою партнёршу Майкл, невольно думая о том, что тихоне Беррингтону чрезвычайно повезло заполучить столь очаровательную жену, с которой говорить о делах и правда практически преступление.
- И потому что я всё равно ничего не пойму в этом рассказе, - рассмеялась Агата, никогда не стремившаяся придать себе больше важности, чем есть на самом деле, и не скрывавшая, что ничего не смыслит в военном ремесле. А потому на попытки Льюиса заверить её в обратном она лишь снова рассмеялась и перевела тему:
- Джордж, кстати, говорил, что Вы прекрасный рассказчик. Надеюсь, сегодня вечером Вы порадуете нас своим талантом, мистер Льюис?
Майкл в ответ принялся уверять миссис Беррингтон, что сослуживец слишком лестно о нём отозвался, и что теперь, после таких рекомендаций, он её наверняка разочарует, в то время как Агата же продолжала настаивать на точности отзывов Джорджа.

+1

29

- Большинство моих историй не годятся для леди, - ответил Льюис. - Знаете, есть байки, которые мужчины рассказывают друг другу, когда их не слышат жены или подруги. Это истории как раз такого сорта, - признаваясь в этом, Майкл на мгновение отвел взгляд и красноречиво посмотрел на Беррингтона, который, наблюдая за сослуживцем и женой, потягивал коктейль. - Но, если Вы настаиваете, я расскажу пару историй позже, не таких грубых, разумеется.
Когда отзвучала музыка, он проводил Агату к столику и еще раз поблагодарил за подаренный танец. Во взгляде Льюиса явственно читалось восхищение.
- Надеюсь, Вы подарите мне еще одну возможность, - сказал он напоследок, прежде чем вернулся к танцевавшей с другим офицером Мэг.
- Вижу, вы неплохо провели время, вопреки твоим заверениям о том, что ты не хочешь с ним танцевать, - с мягкой иронией заметил Джордж.
После небольшой паузы на небольшую сцену вышли три девушки в платьях в матросском стиле. В подражание знаменитыми cестрам Эндрюс они запели любимую всеми "Beer Barrel Polka".
- Передохнешь или?.. - спросил Беррингтон.

Отредактировано Джордж Беррингтон (2013-08-23 17:38:46)

+1

30

- Спасибо за танец, - улыбнулась Агата на прощание, не решившись ещё раз смущать Льюиса обещанными историями. И тут же будто бы забыла о недавним партнёре по танцам, поворачиваясь  к Джорджу:
- Только не говори, что ревнуешь, - отозвалась она ему в тон, тоже делая глоток из своего бокала. - И потом, ты сам меня практически отдал, я, если помнишь, хотела провести этот вечер только с тобой. И всё ещё хочу.
Последнее прозвучало уже куда серьёзнее. В очередной раз отставив недопитый коктейль, Агата подала Беррингтону руку, чтобы вернуться с ним на танцпол.
- Терпеть не могу эту песню, - снова рассмеявшись, призналась она. - Но с тобой готова танцевать и под неё. Видишь, как сильно я тебя люблю?
Кажется, в этот вечер она только и делала, что улыбалась и смеялась. Как бы кто из коллег Джорджи не решил, что его супруга какая-нибудь дурочка. Впрочем, вскоре миссис Беррингтон отбросила эти опасения. Не всё ли равно, кто что подумает, если она счастлива? Причём, счастлива так, как давно уже не была.
- Я недавно попыталась научить детей танцевать. А Дик сказал, что так дрыгать ногами могут только настоящие дураки, - чуть задыхаясь, поведала Агата мужу под конец зажигательной польки.

Отредактировано Агата Беррингтон (2013-08-23 21:41:52)

+1


Вы здесь » Кунсткамера » Перекресток столетий » Все реки текут в море, эпизод тринадцатый