Кунсткамера

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Кунсткамера » Конец начальной поры » Первым делом дирижабли, эпизод четвертый


Первым делом дирижабли, эпизод четвертый

Сообщений 1 страница 30 из 43

1

1. Название: Вчера был бал, а завтра будет два.
2. Дата: сентябрь 1895 года.
3. Место: дом Генриха фон Ланге.
4. Действующие лица: Генрих фон Ланге, Эмма фон Ланге, Марта Макговерн.
5. Краткое описание: Происшествие во время приема в честь дня рождения Изабеллы фон Ланге и его последствия.

0

2

В этом доме все казалось безукоризненным. Геометрически выверенные дорожки сада. Мраморные львы - близнецы, охраняющие парадный вход. Идеально стриженые деревья с кронами – шарами и конусами. Парковые изваяния, и те являли собой образец безупречных пропорций.  И такой же безупречный лакей, похожий на одну из оживших статуй в сером строгом костюме, встречал экипаж четы фон Ланге.
Никаких случайностей. Ничего лишнего. Все предусмотрено. И даже кратковременный, не больше пары минут, дождь. Большой черный зонт раскрылся над головой Эммы вовремя, не дав небу проронить ни капли.
Листва в саду уже начала желтеть. Золотые и зеленые листья являли собой весьма пеструю картину на фоне белых, будто припорошенных  пеплом стен. Годами вышколенная прислуга, обученная не видеть того, чего не нужно, и если потребуется мертвецки молчать, выстроились вдоль входа. Женщины сдержанно улыбались, мужчины были исполнены той особой гордости, которая свойственна людям, работающим на громкую, богатую фамилию.
И только совсем молодая, недавно нанятая горничная, которая еще ни разу не видела молодую госпожу, тайком мяла край передника, проявляя больше любопытства, чем следовало.
- Передайте матушке, что мы уже дома, - как обычно спокойно и негромко сообщил фон Ланге.
Одна из женщин взяла из рук Эммы букет, чтобы другая помогла ей снять накидку. Генрих снял шляпу и пальто, передав их слуге. Изабелла фон Ланге была занята последними приготовлениями.
Темноволосая, веснусчатая девушка, до этого момента в нетерпении мявшая передник, представилась Агатой и сообщила, что именно она будет помогать Эмме сменить туалет.
До этого никем не замеченный, уставший ждать внимания, длинноухий, изящный кот спрыгнул с рук удерживавшей его горничной, чтобы беззастенчиво разбить идеальную картину, отеревшись о брюки хозяина и оставив на них тикированную пепельную шерсть. Генрих намеревался воспользоваться услугами мистера Дина, чтобы обеспечить себе обед, пока Эмма будет готовиться и переодеваться. Орландо кружил вокруг супругов, хрипло мяукая, задирая вытянутую любопытную морду.

0

3

С того самого момента, как Эмма фон Ланге вновь переступила порог дома, в который муж привёз её после свадебного путешествия, она ждала приёма по случаю дня рождения свекрови со всё возрастающим нетерпением, которое было сродни ожиданию приговорённого к повешению, когда никакой надежды на спасение уже нет, и последние минуты перед самым страшным лишь увеличивают панику.
Опять воспоминания. В этом доме нельзя было избавиться от них ни на минуту. По мнению мнительной Эммы, даже новенькая Агата всем своим видом показывала, что знает всю историю её семейной жизни и тоже осуждает. Было странно, что Генрих нанял для жены новую горничную, вместо того, чтобы, как в прошлый раз, распорядиться доставить в нужное время её верную Эбби. Услышав эту новость, госпожа фон Ланге взглянула на супруга с таким беспокойством, будто бы от наличия привычной прислуги зависела её жизнь, но так ничего и не сказала. Не будет же она устраивать отвратительную сцену при слугах! Да и, положа руку на сердце, она бы не решилась возразить и наедине, в очередной раз согласившись с тем, что заслужила куда как худшее обращение.
Неестественно долгий день превратился, как и следовало ожидать, в чудовищную пытку. Ленч в кругу семьи Эмма еле вытерпела, сидя напротив свекрови. Страшно даже представить, что та думала про невестку, которая в присутствии Изабеллы фон Ланге не могла вымолвить и пары связных фраз, кроме дежурных поздравлений и пожеланий.
Потом, высидев положенное время за обеденным столом и дождавшись момента, когда можно было уединиться в комнате, в которой жила раньше, Эмма дала волю эмоциям и прорыдала целых два часа, уткнувшись лицом в подушку, чтобы, не дай Бог, кто не услышал. Правда, любопытная Агата наверняка замаетила ещё не высохшие дорожки от слёз, когда пришла помогать госпоже переодеваться для приёма, но сказать так ничего и не решилась.
Как и утром, Эмма подошла к выбору туалета и украшений со всей тщательностью. Как всегда, когда Генрих был рядом, его жена должна была выглядеть идеально. Она прекрасно знала, что бледно-розовой шёлк ей к лицу, помнила, что раньше мужу чрезвычайно нравилось, когда она надевала фамильные серьги с бриллиантами, которые шли в комплекте с крупной брошью в форме банта. В дополнение к комплекту Генрих заказал похожий по стилю браслет на её именины.
Эмма придирчиво рассматривала своё отражение в большом зеркале, изо всех сил стараясь углядеть хоть какие-нибудь недостатки, способные в очередной раз помешать осуществить задуманное, когда раздавшийся в условленное время стук в дверь опять лишил её всей решимости. Супруг был, как всегда, пунктуален, однако же каждое его появление, обговорённое чуть ли не загодя, вызывало именно такую реакцию.
- Да-да, войдите! - не сумев скрыть дрожи в голосе, крикнула Эмма, торопливо поправляя гребень в волосах.

0

4

- Вижу, Вы полностью готовы, - произнес Генрих с порога, глядя на жену. Мягкое одобрение вместо восхищения, которое могло показаться Эмме навязчивым.
Сделав несколько шагов, фон Ланге подошел к супруге вплотную, будто бы хотел внимательнее рассмотреть ее.
Замешкался ненадолго, как будто подбирал слова. На пару минут в комнате повисла неприятная, давящая тишина. Наконец Генрих аккуратно оправил локон ее уложенных в высокую прическу волос и так же негромко добавил:
- Безупречно прекрасно.
Подставляя согнутую в локте руку, чтобы Эмма могла опереться, он спросил:
- Какие у Вас духи, леди Эмма? – Генрих со времени несчастного случая практически не ощущал запахов, и одним из условий близости был неизменный вопрос о духах. В зависимости от того, что отвечала Эмма, он пытался представить себе аромат. В какой-то степени это стало интимным обычаем для обоих супругов, когда они еще были близки.
Генрих фон Ланге, всегда отличавшийся привычкой к щегольству, следил за тем, чтобы все было идеально. В этом было больше, чем гордость, спесь, забота о высоком статусе или респектабельности. Он стремился несмотря ни на что оставаться собой.
Рука об руку супруги появились перед гостями. Генрих подспудно ждал восхищенных и завистливых взглядов. Тихая ревность мешалась с торжеством. В этот момент Эмма принадлежала ему и только ему. Несмотря ни на что это была его женщина.
Супруга вынужденно улыбалась хозяевам и гостям, Генрих догадывался, каково приходится ей сейчас, однако эта во многом формальная близость была для него честно заслуженной наградой, которую он не собирался никому уступать.

0

5

За безупречным образом успешной, благополучной семьи, как это часто бывает, скрываются тайны, недопонимание, обиды и боль потерь. Все это в равной мере было свойственно и фон Ланге и семейству Макговерн, к которому, впрочем, Марта упрямо не желала себе причислять, считая фамилию мужа лишь досадной формальностью.
На сцене собственного семейного театра четы Макговерн вот уже несколько лет подряд с успехом шли одни и те же спектакли, строго говоря, всего два:  Холодное безразличие и Ядовитая ненависть. Альберт то и дело жаловался, что в жены взял дьявола, который когда-нибудь его убьет, на что нечистый дух в лице Марты обычно невозмутимо обещал подать к обеду мышьяк, дабы мучения несчастного закончились. Даже рождение дочери не смогло примирить супругов. Быть может, потому что четырехлетняя Сьюзан с каждым годом все сильнее напоминала мать и чертами внешности и характером.
Марту вполне устраивало частое отсутствие Альберта – чем реже они видятся, тем лучше для обоих. Нежелание юриста присутствовать на приеме в честь дня рождения тещи, объясняемое якобы срочными делами, было воспринято Мартой как любезный подарок.
В родной дом она отправилась вместе с дочерью. Во время ленча молодая женщина много улыбалась и шутила, будто бы не замечая некоторой напряженности между членами семьи. Сьюзан,  похожая на маленького, белокурого купидона с почтовой открытки, появившись перед взрослыми, когда те окончили трапезу, ни на шаг не отходила от обожаемого дяди и Орландо, мягко трущегося о ее ноги.
Для Марты день пролетел легко и быстро, незаметно приблизился вечер. Уложив дочь спать в своей бывшей комнате и оставив с ней рядом заботливую няню, она, ни о чем не беспокоясь, приготовилась к приему гостей.
Когда перед собравшимся обществом появились супруги фон Ланге, Марта взглянула на Эмму оценивающе, внимательно присматриваясь к выражению глаз. Скованность молодой женщины не ускользнула от ее внимания еще днем, но сестра Генриха предпочитала делать вид, что ничего не замечает. Эмма, в отличие от брата, была для Марты тайной за семью печатями, чужим, непонятным человеком, который зачем-то вошел в их жизнь. Но Генрих любил жену, не смотря на случившийся между ними разлад, и его сестра принимала все как есть, в полной мере осознавая, что ее глубинный собственнический протест есть ни что иное, как детская привычка ни с кем не делить внимание брата.
Улыбнувшись паре, Марта подошла ближе, сказала негромко, так, чтобы слышали только Генрих и Эмма:
- Вы произвели впечатление на гостей своим появлением. Поздравляю.

0

6

Эмма уже не испытывала того приятного возбуждения и радости от приёмов, которые были до размолвки с мужем. Как и раньше, ей казалось, что взгляды большинства присутствующих прикованы к ним с Генрихом, только теперь вместо зависти и восхищения, которые так или иначе льстили молодой женщине, она видела неприкрытое любопытство. Казалось, каждый в этом зале пришёл сегодня лишь с одной целью - докопаться до истины, что же на самом деле послужило причиной расставания супругов.
Даже самые невинные вопросы были с подвохом. Эмме казалось, что все комплименты по поводу её внешнего вида, вопросы о ближайших планах на сезон, и почему они с Генрихом перестали появляться в театре, задавались лишь с одной целью - выяснить, кто же на самом деле проводит ночи с Эммой фон Ланге.
Не стала исключением и Марта, сестра Генриха. Она боялась и её. Бойкая, раскованная, не лезущая за словом в карман, казалось, золовка была полной противоположностью всегда стеснявшейся большого скопления людей Эммы. И, конечно же, как и вся семья фон Ланге, леди Макговерн тоже должна была недолюбливать её. А разве могло быть иначе после того, что она сделала? Именно поэтому молодая женщина старалась не поднимать глаз за ленчем, именно поэтому в словах, сказанных сейчас, прозвучала неприкрытая издевка. Ещё бы они не производили впечатление: красавица и чудовище,наглядный пример того, что счастье нельзя купить, главный повод для сплетен за последние полтора года.
- Благодарию Вас, леди Марта, - тихо проговорила Эмма, стараясь не встречаться с золовкой взглядом. Сегодня, наблюдая во время ленча за тем, как маленькая Сьюзан ни на шаг не отходит от Генриха, женщина с грустью подумала о том, что, возможно, подари она мужу наследника, примирение ещё было бы возможно.
- А вы с сером Макговерном останетесь этой осенью в городе? Я слышала, что сейчас многие предпочитают проводить эти дождливые дни в сельском уединении, - уже чуть громче добавила Эмма. Кругом стояли люди, к хозяйской чете явно прислушивались, а следовательно, нужно было всеми силами показывать, что фон Ланге - самая обычная, образцово-показательная семья. Сегодня все должны забыть о том, что леди Эмма вот уже второй год не ночует в этом доме.

0

7

Тем не менее, чудовище Генрих был счастлив от того, что красавица Эмма держала его под руку. Это было ощущение болезненное и томительное, как осенняя тоска по прошедшему лету. Господину фон Ланге не слышался подвох в словах сестры, он знал наверняка, как та беспокоится о благополучии семьи, всех и каждого без исключения. Размолвка с Эммой вызвала много семейных бесед в свое время. Точнее, безуспешных попыток поговорить, когда Генрих старательно замалчивал подробности произошедшего, хотя слова, что выкрикивала Эмма в ту ночь, были у всех домашних на слуху.
Говорить об этом не позволяла чертова гордость. Кто по доброй воле признает, что его отвергли? Тем не менее, Марте было достаточно нескольких сухих фраз, прозвучавших как констатация факта, чтобы понять – ее брат мучился, отрицая близость, которой так желал.
А потому, сказанное сестрой, уж Генрих знал наверняка, было ничем иным как словами одобрения и поддержки, за которые фон Ланге был благодарен. Он ответил, едва обозначив кивок. Поощрение беседы двух женщин, каждая из которых была им любима.
- Бабье лето обещает быть жарким, - ни в одной приличной семье не обходилось без разговоров о погоде прошлым летом, погоде настоящей и погоде будущей. Фон Ланге не были исключением.  Уже заметно тише Генрих добавил:
- Надеюсь, сплетники довольны, - в негромком, хриплом голосе послышалась ирония. – Им хватит нашей радости, чтобы ослепнуть.
Где-то в глубине души он презирал этих людей. Разумеется, в их мире сложно было рассчитывать на чью-либо откровенность, тем более, когда сам Генрих не стремился выворачивать душу наизнанку, однако ханжество и чванство порой переходили все пределы, превращаясь в бесконечный фарс.
Чета Холидей постоянно кичилась своим семейным счастьем и пуританскими нравами, хотя все прекрасно знали, что миссис Холидей тщательно запудривает синяки, а мистер Холидей частенько посещает местный бордель, где проводит время с двумя молоденькими шлюхами, что лупят его его же тростью по дряблым бокам. Семейство Олдридж старательно прятало финансовые махинации, изображая из себя скромников, но жажда стяжательства слишком ярко проявлялась в оценивающих взглядах, которыми Джулия Олдридж одаривала драгоценности присутствующих на приеме дам. Недавно овдовевший Эдвард Келли содержал гарем любовниц и при этом каждый раз не упускал случая пожаловаться на то, как трудно и безрадостно ему живется после смерти дражайшей супруги Элис. Однако все это было ничем по сравнению с уродством фон Ланге, который на беду обладал достаточными средствами, чтобы два года назад приобрести, как говаривали злословы, в постоянное пользование красивую, молодую жену из знатного рода Хитклифов и осмелиться в нее влюбиться. Супругам фон Ланге завидовали, и теперь, после того позорного происшествия в спальне, зависть – все чем оставалось утешаться Генриху.

0

8

Зависть и жажда до двусмысленных историй, назойливое любопытство и лицемерная демонстрация несуществующих добродетелей забавляли Марту Макговерн, пробуждая желание подкинуть свежих костей вечно голодным псам, которых представляли из себя светские сплетники. В серых глазах молодой женщины каждый раз загоралось злое озорство, когда общество делало вызов ей или ее семье. При этом ее репутация оставалась безупречной. Никто не мог с твердой уверенностью сказать, что в семье Макговерн жена изменяет мужу, никто не мог сказать, что она не любит дочь или как-то иначе ведет себя неподобающим для леди образом. К досаде Марты уличить Альберта в каких-либо серьезных грехах также было невозможно – он как настоящий юрист знал, как лучше всего заметать следы.
- Дела держат Альберта в городе, а я не могу оставлять его одного. Поэтому, к сожалению, прятаться от дождей мы будем у себя в гостиной, сидя у камина за чашечкой горячего чая, а наслаждаться последними солнечными днями - гуляя по паркам.
Марта одарила подслушивающего мистера Келли ослепительной улыбкой, а затем, уже немного тише, добавила:
- Пусть завидуют. Одно ваше совместное присутствие заставляет их задыхаться и чувствовать зуд по всему телу.
Ей сплетники не могли причинить никакого вреда, но Марта ненавидела их всех из-за брата. Каждому, кто посмел бы открыто назвать Генриха чудовищем, она готова была перегрызть глотку. После пережитых четыре года назад несчастий, навсегда запечатлевших в ее памяти мертвое лицо отца и тело Генриха, представлявшее из себя один огромный ожог, Марте чаще всего казалось, что ее уже никто и ничто не сможет напугать.
Всю боль брата молодая женщина переживала как свою. Страдания, причиненные ему Эммой, сложно было простить, хотя причину поступка не трудно было понять, но ненавидеть жену брата Марта не могла. До тех пор пока он сам дорожит ею. Сейчас Марта относилась к Эмме с вежливой снисходительностью, видя в ней не преступницу, а лишь человека по слабости душевной не сумевшего совладать с собой.
- Вы с Генрихом не откажитесь время от времени составлять нам компанию, не так ли, леди Эмма? – Довольно громко спросила Марта.
Она испытывала Эмму, как и многих других людей. От нее младшая сестра Генриха фон Ланге ждала проявления большей радости, большей смелости и инициативы, дабы было видно, действительно ли она хочет быть рядом с Генрихом или в душе по-прежнему его отвергает, как и в ту злополучную ночь.

0

9

Пытка продолжалась. Леди Эмма сейчас отдала бы всё на свете за то, чтобы иметь возможность не отвечать на дежурные вопросы, не чувствовать на себе оценивающих взглядов, не улыбаться тогда, когда хотелось плакать. Казалось, Генрих нарочно не желал отходить от Марты, чтобы у той было больше возможности поставить жену брата в неловкое положение. Так, значит, когда супруг предлагал видеться чаще, он подразумевал визиты в дом своей сестры? Тогда на намерении объясниться наедине можно было ставить крест.
Всегда робевшая при виде леди Марты, после размолвки с мужем Эмма и вовсе старалась избегать её, чтобы, как сейчас, не попадать в неловкое положение. Что она могла ответить, когда подобные решения принимал только Генрих? Леди Макговерн не могла этого не знать, а, следовательно, нетрудно было догадаться, с какой целью задавался вопрос.
- Благодарю Вас, леди Марта, Вы очень любезны, - к их, вроде бы, вполне невинному разговору прислушивались, и Эмма изо всех сил старалась играть свою роль примерной жены как можно лучше, но, как ей казалось, получалось из рук вон плохо. - Сер Генрих? - переадресовала она вопрос мужу. Сама бы она в жизни не решилась переступить порог дома Макговернов, но, если супруг решит, что именно это необходимо для поддержания видимости семейной идиллии, возражать не посмеет. Она вообще ни в чём не перечила Генриху с момента осознания своей роковой ошибки: безропотно выбирала цветы для его матери, беспрекословно улыбалась всем гостям без исключения в его доме и без единого слова возражения отпускала его прочь, тогда как больше всего на свете хотелось умолять о том, чтобы остался. Если теперь ко всему вышеперечисленному требовалось добавить и визиты вежливости к его сестре, что ж, так тому и быть. Правда, в рациональности такой затеи леди фон Ланге серьёзно сомневалась.
- Сер Генрих, Вы позволите? - вопрос лорда Уилмора оторвал Эмму от невесёлых раздумий. Приятной наружности, чуть за тридцать, не стеснённый в средствах, он появлялся практически везде, где бывала госпожа фон Ланге, а потому именно его молва подозревала в интимной связи с женой промышленника. Эмма и сама чувствовала повышенное внимание со стороны Эдварда Уилмора и из-за двусмысленности своего положения старалась всячески избегать любого общения с ним, но сейчас, находясь словно между двух огней, она была даже рада, что нашёлся кто-то, кто готов был избавить её от необходимости разыгрывать эту комедию хотя бы на то время, что звучит  музыка.

0

10

- Будем весьма рады Вас навестить. Благодарю, - за сухой и официальной фразой скрывалось очень многое. Радость от предстоящих встреч с племянницей, с которой самозабвенно возился фон Ланге, предвкушение возможности поговорить с сестрой наедине, желание как-либо отвлечься самому и отвлечь Эмму, которая каждый раз при виде супруга испытывала неловкость и страх. Впрочем, как видно, и эта затея не обрадовала молодую женщину, что, несмотря на все ухищрения, отразилось тенью тоски на ее лице.
Как назло к этому присовокупилось приглашение на танец, последовавшее от Уилмора. Тот, казалось, всегда был тут как тут. Ревновавший супругу Генрих вынужденно соглашался всякий раз, ибо здравый смысл подсказывал, что Эмме как никому другому необходимо дышать свободно. Он теперь не мог находиться рядом и потому не имел права ее ограничивать, а если женщина изберет Эдварда в качестве любовника, придется смириться и стерпеть.
Развернувшись к Уилмору, фон Ланге обозначил кивок и так же прохладно ответил:
- Конечно, сэр Эдвард, - темные стекла глазниц на мгновение уставились на красивого светловолосого мужчину, после чего Генрих повернулся к сестре:
- Леди Марта, позвольте пригласить Вас на танец.
Внутри медленно тлела ревность, и когда сестра подала руку, соглашаясь, фон Ланге придержал ее куда как крепче, чем следовало. Чтобы понять, что происходит с Генрихом сейчас вовсе не обязательно было видеть его лицо. Строгость и выверенность жестов, звенящее как струна напряжение, выдавали его с лихвой.

0

11

Эмма казалась хрупким цветком, чьи молочно-белые лепестки трепетны и нежны. Стоит ветру подуть чуть сильнее, и его клонит к земле. Ее робость, в целом, была понятна Марте, но не сейчас, когда перед Эммой забрезжил свет, когда ей давали знак о том, что она может стать частью семьи, не формально, а по-настоящему, и, значит, быть ближе к Генриху.
Легкое разочарование было скрыто любезной улыбкой. Оставалось надеяться, что в скором времени молодая женщина все поймет. Хотя, как бы ни было неприятно, приходилось признавать, что в тихом омуте не редко водятся черти. Быть может, старая пословица звучит справедливо и в отношении Эммы фон Ланге. Это принесло бы Генриху новую боль. Марта поймала себя на мысли, что сейчас хотела бы разобраться во всем сильнее, чем прежде.
Как только Уилмор озвучил свою просьбу, Марта почти сразу почувствовала ревность Генриха. Она была подобна тихому, но устойчивому гулу электричества в проводах.
- Ш-ш-ш. – Почти не двигая губами, прошептала Марта, ощущая, как напряжены руки брата. – Тише, милый. Все хорошо. Это лишь танец.
Генрих был уверенным партнером, которому было легко довериться и позволить вести себя. Марте нравилось танцевать с ним, нравилось быть так близко, как только это возможно. Пусть  не имея возможности видеть любимое лицо, которое не перестало быть таковым и после несчастья, она могла яснее уловить любое изменение в настроении.
- Дай ей шанс.
Марта мягко сжала пальцы брата и улыбнулась, вглядываясь в темные стекла маски.

0

12

Если Эмма рассчитывала, что танец вызволит её из неловкой ситуации, то она ошибалась. Как только лорд Уилмор закружил её в вальсе, леди фон Ланге тут же пожалела о том, что дала согласие. Хотя, ещё неизвестно, как бы отреагировали внимательно следящие за ней сплетники на подобную реакцию. Ведь в самом предложении повальсировать не было, по сути, ничего предосудительного, и именно поэтому возможный отказ был бы воспринят чуть ли не как прямое и недвусмысленное подтверждение её неверности, потому как разве не очевидно, в один голос возопили бы все завистники, что Эмма фон Ланге отказалась танцевать с Эдвардом Уилмором, потому что боялась выдать то, что между ними происходит?
А что думал по этому поводу Генрих? Знал ли он о слухах, что ходили вокруг имени его жены? Если знал, то верил ли? И, если верил, то как к ним относился? "Неужели ему всё равно?" - в отчаянии думала она, почти не обращая внимания на то, что лорд Уилмор настойчиво пытался завести разговор.
- Леди Эмма, Вы последнее время почти не выходите в свет. Вам нездоровится?
- Что Вы, сер Эдвард, благодарю за беспокойство, я прекрасно себя чувствую, просто у мужа последнее время масса дел, но думаю, в скором времени мы сможем выбираться куда-нибудь значительно чаще.
Она специально, всякий раз отвечая на подобные вопросы, выделяла это "мы", тем самым подчёркивая, что они с Генрихом, несмотря ни на что, всё ещё муж и жена. Ей не верили, не верил и Уилмор, не сумевший скрыть едкой иронии во взгляде.
Окончание танца было сродни освобождению от очередных тисков. Едва успев выслушать благодарности за уделённое внимание, Эмма как можно поспешнее отошла в сторону, стараясь высмотреть в толпе мужа. Хотелось снова хотя бы просто постоять рядом, пусть и под испепеляющими взглядами его сестры и матери.
- Леди Эмма, Вы обронили...
Опять этот Уилмор! Бедная женщина, которую досадные оплошности преследовали, кажется, с самого утра, обернулась на голос, уже начинавший раздражать своей навязчивостью. И почему всякий раз его обладатель оказывался рядом, стоило ей только выйти за порог?
- Благодарю Вас, я последнее время такая рассеянная! - ответила Эмма, принимая из рук мужчины маленький блокнотик, куда записывались обещанные танцы. Каково же было её удивление, когда Уилмор, вместо того, чтобы откланяться, так и остался стоять на месте, и не думая отпускать руки леди фон Ланге, в которую вложил обронённую ей впопыхах вещицу!

0

13

- Конечно, это всего лишь танец, - послышался тихий, хриплый смешок. – Для Эммы, но не для Уилмора. Мы оба знаем это.
Иногда фон Ланге становился невыносимо язвителен. И только потом замечал, что подобными высказываниями немало ранит близких людей.
Слова горчили от тихой злости, но вопреки им, Генрих легко вальсировал Марту. От взгляда не ускользал танец супруги с Уилмором. Партнеры смотрелись рядом на удивление гармонично и хорошо. Недавно предлагавший Эмме обзавестись любовником, он теперь тихо тлел от ревности.
- Шанс? – хриплым шепотом переспросил Генрих, кружа Марту. – Дать ей шанс снова отвергнуть меня? – по тону было слышно, что фон Ланге усмехается. – Я уже почти потерял ее, Марта, и не хочу потерять снова, - слова были произнесены тихо, устало и сухо.
Говоря это, он прекрасно понимал, что сам запутался. Но что-либо решить сейчас не представлялось возможным.
Обманчивая близость и застаревшее, как хроническая болезнь, недоверие; Уилмот, державший руку Эммы, - все это было мучительно. И обо всем этом следовало молчать, если Генрих не хотел быть растоптанным еще больше. А он не хотел.
Проклятая гордость вела бесконечную борьбу с тоской, от которой фон Ланге был готов  броситься в другую крайность – от практически полного отчуждения к интимной близости.
- Я не могу без нее, Марта, - глухой шепот мешался со звуками музыки. – И с ней не могу…
Когда танец окончился, Генрих нехотя выпустил ладонь сестры из своей и, будто бы обращая внимание только на Марту, нарочно сделал вид, что не видит сцены с бальной книжкой. Иногда собственный позор просто необходимо не замечать.

+1

14

- Шанс принять тебя таким, какой ты есть. – Возразила Марта, легко подчиняясь уверенной, мягкой силе движений. Младшая сестра Генриха всегда старалась быть терпеливой, зная все особенности его сложного характера. Едкая язвительность  брата была похожа на рычание раненого хищника, не подпускающего к себе слишком близко даже тех, кто хотел бы помочь.
- Держа ее на расстоянии и оставляя все, как есть, ты лишь скорее потеряешь ее. – Шепот становился тревожнее. Марта злилась. Не на Генриха, а на собственное бессилие. Ни вылечить его боль, ни забрать ее себе без остатка она не могла. Из всех женщин, не считая их матери, только Марта сейчас могла безбоязненно смотреть на Генриха с маской или без нее. Но она была лишь сестрой.
Посматривая в сторону вальсирующей Эммы, Марта глотала горечь. Лощеный красавец Уилмор был хорош только тем, что, не сделав в своей жизни ничего стоящего, ни разу ничем не рискнув, оставался привлекательным, и потому не допускал мысли, что какая-нибудь женщина может выбрать не его, а нелепого монстра.
- Какая к черту разница, что думает Уилмор? Это твоя жена.
Музыка затихла слишком быстро, не давая сказать все то, что хотелось бы. Марта чуть повернула голову и пронаблюдала глупую настойчивость поклонника леди Эммы с ироничной усмешкой, а потом с тоской посмотрела на Генриха. «А я не могу видеть, как ты страдаешь», - говорили ее глаза, но произнести фразу вслух Марта не смогла, понимая, что после этого Генрих совсем замкнется в себе.

0

15

Находясь в полнейшем замешательстве, Эмма фон Ланге застыла на месте, как вкопанная. От подобной наглости она опешила настолько, что и слова вымолвить не могла. Молчал и Уилмор, даже не думая отпускать руки. Казалось, что взгляды всех присутствующих устремились на их пару, а в зале повисла гудящая тишина. Страшно было даже представить, как компрометировала жену известного промышленника эта сцена! Леди Эмма была уверена, что буквально на следующее утро все сплетники Лондона будут уверены в том, что её связь с Уилмором - свершённый факт, и теперь от этого обвинения не откреститься ни за то на свете. Впрочем, на мнение света было плевать. Куда страшнее было думать о том, как отнесётся к этой сплетне Генрих. Сможет ли он стерпеть то, что она оказывала явные знаки внимания (а как иначе можно назвать это держание за руки на виду у всех?) в доме собственного мужа, на приёме по случаю дня рождения свекрови? Даже если он не увидит этой позорной для неё и унизительной для него сцены своими глазами, то наверняка найдётся кто-нибудь, кто доложит сэру Генриху об этом происшествии, и ещё неизвестно, что хуже, потому как за то время, что история будет идти до супруга, она наверняка обрастёт парой-тройкой несуществующих подробностей.
Чуть ли не готовая разрыдаться посреди бального зала от того, что чья-то нелепая навязчивость в очередной раз помешала ей попытаться наладить отношения с мужем, Эмма неожиданно резко вырвала свою руку из ладони Уилмора и стараясь, чтобы голос не дрожал от слёз и плохо сдерживаемого раздражения, проговорила:
- Лорд Уилмор, Вы ведёте себя вызывающе!
Эта практически безмолвная сцена отобрала у и без того нервничавшей весь день женщины последние остатки самообладания. Она прекрасно понимала, что уйти посреди приёма - верх неуважения как к гостям, так и к госпоже фон Ланге, и к Генриху, но чувствовала, что, если останется, срыв случится прямо тут. А потому, не слушая путанные извинения сэра Эдварда, Эмма развернулась и как можно поспешнее покинула зал.
"Господи, за что всё это?!" - вертелось в голове Эммы, пока она быстрым шагом направлялась вглубь дома, совершенно не разбирая дороги. Остановилась только в одной из маленьких гостиных на втором этаже, выходившей эркером на небольшой парк, прилегавший к особняку. Гостиная была далеко от парадной части особняка, можно было не опасаться, что в этот поздний час сюда забредёт кто-нибудь из слуг или тем более гостей, а потому Эмма наконец-то смогла перестать сдерживать себя и бросилась ничком на кушетку.

0

16

Ревность и неожиданная страсть завязались слишком крепким клубком, чтобы его можно было распутать.
-  Иногда мне кажется, что я проиграл везде, где только мог, - спокойно констатировал фон Ланге. Спокойствие далось ему по привычке легко, и именно эта привычка выдавала все переживания тем, кто хорошо знал Генриха. В особенности Марте.
В ответ на следующий вопрос он усмехнулся.
- Я не хочу, чтобы Уилмор ошибался, думая, что место рядом с Эммой свободно, -  сейчас в Генрихе говорил собственник. – Но как я могу запрещать ей? Она красива, молода, а ее муж… - он сделал паузу, подавив еще один смешок, - не соответствует некоторым требованиям.
Фон Ланге вовсе не думал прибедняться или жалеть себя. Слова звучали сухой констатацией факта, и сейчас он лишь признавал запутанность сложившейся ситуации.
Иногда, как сегодня например, его одолевала жесточайшая ностальгия по времени, проведенному на Линьяно. Он скучал, переживая молча. Увидев Эмму одергивал себя каждый раз, напоминая, что необходимо держаться на расстоянии. Иной раз ловил себя на том, что мысленно разговаривает с ней и думает, как было бы хорошо показать ей доказательства его успеха.
В сутолоке послышался раздраженный вскрик жены. Повернувшись, фон Ланге пронаблюдал не слишком приятную сцену, после чего Эмма поспешила скрыться прочь.
С одной стороны такое поведение было неоспоримым доказательством преданности, которую все это время с завидным упорством демонстрировала  жена. С другой – вполне могло оказаться кокетством. Но Генрих знал, что Эмма кокетничает совсем иначе.
- Он обидел ее. Я должен выяснить, прости.
Взяв ладони сестры в свои, Генрих мягко пожал их, безмолвно извиняясь за прерванный разговор и вместе с тем выражая благодарность.

0

17

Инцидент с бальной книжкой взволновал весь зал. Поспешный уход леди Эммы, который кроме как бегством никак иначе назвать было нельзя, породил волну заинтересованного шепота. Кое-кто из гостей не скрывал ироничных усмешек, открыто обсуждая произошедшее с собеседниками.
Отпуская Генриха вслед за его женой, Марта лишь кивнула, ничего не ответив. Светские сплетники получили ту самую сладкую кость. Уж они-то сумеют превратить маленькую неприятность в историю, передаваемую из уст в уста и с каждым новым пересказом обрастающую  все более невероятными подробностями, но, не смотря на это, нельзя было позволить им забыть, что семья фон Ланге не боится молвы. Не теряя времени даром, леди Марта попросила музыкантов играть одну из задорных кадрилей Иоганна Штрауса.
Эдвард Уилмор, видимо, был на столько уверен в себе, что не покинул зал. Уединившись, он наблюдал за новым танцем. Рассерженная, но скрывающая эмоции за непроницаемой маской благодушия, леди Марта направилась к нему, дабы воспользоваться моментом, когда большая часть гостей занята.
Несколько взаимных любезностей не смогли ввести ее в заблуждение – Уилмор чувствовал себя неловко, но был слишком горд, чтобы придавать этому значение. Не переставая улыбаться, Марта прошептала:
- Сэр Эдвард, скажите, как бы отреагировал Ваш отец, узнай он несколько пикантных подробностей о Вашей личной жизни?
- Леди Марта, Вам не к лицу угрожать мне. К тому же, Вы ничего не добьетесь. Моя репутация чиста. – Ответил Уилмор, чуть бледнея.
- Нет той репутации, которую нельзя запачкать, любезный сэр Эдвард. – Тон, с которым произносила слова Марта, был медовым и ласковым, но за одно единственное мгновение в ее голосе вдруг появился металл. – Оставьте в покое Эмму фон Ланге. Это лишь просьба. Настоятельная просьба. Пока.
Сказав это, леди Марта оставила Уилмора, намереваясь составить компанию матери, которая, как и она, старательно скрывала беспокойство.
- Ох, матушка, прости меня, но я испытываю стойкое желание выдворить их всех до единого за порог, а первым – этого Уилмора.
- Имей терпение, Марта, и будь более снисходительна к окружающим.
Но Марта Макговерн была терпелива только по отношению к брату,  она ни раз признавала, что не отличается человеколюбием, а после несчастья с Генрихом едва могла побороть презрение к тем, кто составлял высокое общество.

+1

18

Фон Ланге был зол на Уилмора, на себя и заодно на весь белый свет, ибо то время, что он рассчитывал провести рядом с Эммой, было безнадежно испорчено инцидентом с бальной книжкой.
Вовсе не так Генрих представлял себе этот вечер.
Поднявшись наверх, в коридоре фон Ланге  наткнулся  на горничную, ту самую веснусчатую девушку по имени Агата, которая, увидев хозяина, от неожиданности всплеснула руками и отпрянула в сторону. 
- Ты видела леди Эмму? – спросил он, не обратив ровным счетом никакого внимания на ее извинения.
- Да, сэр, - кивнула Агата, быстро оглянулась назад, снова взглянула на Генриха, подробно изложив все свои соображения о местонахождении его супруги.
Агата не ошиблась, ибо, дойдя до малой гостиной, и аккуратно приоткрыв дверь, Генрих обнаружил жену лежащей ничком на кушетке. Эмма не шевелилась и не издавала ни звука. На пару мгновений Генрих застыл на пороге, словно бы в нерешительности, а затем сделал шаг вперед.
Дверь за спиной фон Ланге захлопнулась.
Словно приступ лихорадки, наравне с ревностью и злостью на Уилмора, его одолевало вполне естественное желание обладать женщиной, которую он любил. Идя от двери к кушетке Генрих молчал, слышалось только глухое шипение дыхательного аппарата - досада сделала фон Ланге немым.
Ухватив за спинку первый попавшийся стул, Генрих развернул его и сел напротив Эммы.

0

19

Звук открываемой двери привёл Эмму в полнейшее отчаяние. Она специально ушла как можно дальше от парадной части дома, чтобы никто, даже слуги, которые к этому времени либо обслуживали приём, либо ушли спать, не могли нарушить её одиночества. "Отлично, теперь сплетня обрастёт новыми невероятными подробностями!" - с досадой подумала леди фон Ланге, даже не желая оглядываться и мечтая только о том, чтобы вошедший убрался отсюда как можно скорее.
Правда, буквально в следующее мгновение Эмма поняла, что дела обстоят куда хуже, чем показалось на первый взгляд, потому что её одиночество нарушил не кто-то из прислуги, а муж. Она была уверена, что узнает его характерное дыхание при любых обстоятельствах, а сейчас, в полнейшей тишине, звук этот казался отчаявшейся женщине невероятно громким.
Сомневаться в том, что Генрих зашёл сюда не случайно, не приходилось. То, что он горит праведным гневом и пришёл требовать объяснений, тоже было очевидным. И что самое ужасное, Эмма не могла ни объясниться с мужем, ни оставить все его возможные вопросы без ответа. Как оправдаться за эту постыдную сцену, леди фон Ланге не имела ни малейшего представления. Ведь своим поспешным побегом она лишь подтверждала свою вину.
Как Эмма и предполагала, Генрих не собирался уходить без объяснения, а потому, понимая, что в очередной раз пытается оттянуть неизбежное, она с величайшим трудом поднялась на кушетке, тем самым давая понять, что заметила появление мужа. Только вот сил на то, чтобы не то что промолвить хоть слово, но и просто взглянуть в лицо, скрытое непроницаемой кожаной маской, которая теперь пугала её чуть ли не больше, чем истинное лицо мужа, увиденное два года назад.

Отредактировано Эмма фон Ланге (2011-08-31 01:04:31)

0

20

- Лорд Уилмор оскорбил Вас? – уж точно не этот вопрос он должен был задать, начиная разговор с женой, но поинтересоваться состоянием Эммы Генрих считал необходимым. – Простите, что нарушил Ваше уединение, леди Эмма. Мне было необходимо удостовериться, что Вы в порядке, однако я вижу, что это совсем не так, - мужчина тяжело вздохнул и сцепил руки в замок.
Сейчас Генрих играл в кошки мышки с собственным желанием обладать супругой. Находиться так близко и так далеко друг от друга было мучительно. И, может быть, стоило сделать вид, что эта дурацкая история его не касается, отстраниться по привычке, на утро ограничившись банальными комбинациями ничего не значащих любезностей, но отчего-то фон Ланге не мог сейчас так поступить.
Чувства противились разуму. Эмма прятала взгляд, и потому Генрих был уверен, что всему виной ее никуда не исчезнувший страх.
- Я знаю, Вам не доставляет радости необходимость находиться рядом со мной, и благодарю за то, что Вы постарались соблюсти все приличия, чтобы не навлекать позор на наше семейство. Если Вам неприятен Уилмор, я решу этот вопрос, но если Вы испытываете к нему симпатию, - тут он сделал паузу, ибо произносить эти слова было крайне тяжело при всей адовой выдержке, которой обладал, - я ни в чем Вас не упрекну. Хотя, признаться честно, я хотел, чтобы Вы подарили мне танец, а теперь мы сидим здесь и я пытаюсь вести этот нелепый разговор… - досада вспыхнула с новой силой, и Генрих резко поднялся, выпрямился как пружина, вцепившись ладонью в спинку стула.

0

21

Слышать такое было невыносимо. Осознавая всю вину перед мужем и прекрасно понимая, почему он никак не хочет не то что прощать, но даже и просто выслушивать её, Эмма всё равно не могла спокойно выносить подобное. В очередной раз предлагая супруге завести любовника, Генрих продолжал издеваться. А как иначе могла она воспринять эти слова, сказанные уже второй раз за день? Измученная угрызениями совести, тоской по любимому мужчине и осуждением окружающих, леди фон Ланге не смогла снести ещё один упрёк от того, кто был дороже всех на свете.
Воспользовавшись тем, что муж выпрямился во весь рост, а значит, можно было повернуть в его сторону голову, не смотря при этом в пугающе бездонные глазницы маски, Эмма смотрела на руку супруга, сжимавшую спинку стула и не ощущала ничего, кроме разочарования и горечи. Он хотел всего лишь танец? Зачем? Чтобы продемонстрировать всему свету, что фон Ланге - самая добропорядочная семья на свете? В этот момент Эмма вспомнила ту ночь в Линьяно, когда супруг в кромешной темноте нашёптывал ей о лицемерии и о том, что в их жизни его никогда не будет. И что теперь?
Горько усмехнувшись, женщина наконец-то со вздохом заговорила, стараясь, чтобы голос не дрожал:
- Ради Бога, оставьте этого несчастного Уилмора в покое! Чем меньше мы все будем обращать на него внимания, тем скорее общество начнёт навязывать мне в ухажёры кого-то другого.
Казалось бы, вот он, случай признаться во всём, но Эмма почему-то была уверена, что Генрих опять не захочет её слушать, опять отвергнет на полуслове. Большего унижения и пренебрежения, чем сейчас, она выдержать не могла.
- Конечно, танец, - рассеянно продолжила она после небольшой паузы, за время которой отчаянно пыталась собраться с мыслями. - Думаю, будет лучше, если в зал мы вернёмся вместе?
Эмма изо всех сил старалась сделать так, как будет лучше для семьи и имени Генриха, раз уж она не могла сделать счастливым его самого.

0

22

- Оставить Уилмора в покое… - повторил Генрих эхом. – Конечно, - затем он рассмеялся. Это был тихий, хриплый и неприятный смех. Фон Ланге не удалось скрыть сарказм. Как это обычно бывает с теми, кто говорит на разных языках, истинных намерений Эммы Генрих не понял.  Внутри кипели злость, ревность и возбуждение, мешаясь в весьма взрывоопасный коктейль. Сдерживаться больше не было сил, поскольку сказанное Эммой для Генриха прозвучало как самая изощренная издевка.
– Оставить в покое Вас… - голос стал еще более глухим и сиплым. – Перестать Вас мучить своим присутствием, чтобы Вам не приходилось отводить взгляд. Так, леди Эмма? – поток ярости, хлынувший через край чаши терпения, Генрих уже не мог остановить.
- Вы жестоки, - сказал он так, будто действительно хотел ударить наотмашь, а после рывком отшвырнул стул. – Вы… ведь знаете, все… знаете, - задыхаясь добавил фон Ланге, хватая жену за руку.
Крепко удерживая ее запястье, он притянул женщину к себе, обнимая сзади. Внезапное объятье оказалось грубым и крепким. В фон Ланге будто вселился бес. Рванув вниз рукава, он обнажил белые, покатые плечи женщины. Продолжая удерживать Эмму, Генрих бесцеремонно отпихнул ее к столу. Намерения были более чем очевидными.

0

23

Разумеется, она всё знала. Теперь, когда Генрих больше не желал скрывать своей злости, а все правила приличия были отброшены в сторону, Эмма с ужасом понимала, что муж никогда не простит её. Как бы она ни старалась, как бы ни улыбалась его гостям, сколько бы ни хранила ему верность, Генрих всё равно будет помнить, как она бежала от него, как умоляла никогда на свете к ней не прикасаться, какие слова выкрикивала на весь дом... И сейчас, кажется, этим возмутительным инцидентом с Уилмором она окончательно взбесила супруга, показав, что готова растоптать его доброе имя в глазах всего света.
Оправдываться не было никакого смысла. Да, тогда, полтора года назад, она была жестока, возможно, жестокими выглядели и её неуклюжие попытки не наделать новых глупостей и нелепиц. Но перепуганная и отчаявшаяся женщина, никогда не видевшая мужа в таком состоянии, и не думала возражать или пытаться объяснить, что на самом деле она больше всего боится, что Генрих действительно оставит её в покое. А потому готова была согласиться на любое проявление внимания, даже на такое дикое.
За последние два года наивности в леди фон Ланге сильно поубавилось. Она прекрасно знала, что существуют семьи, где насилие - вещь вполне обыденная. Более того, с течением времени пришло понимание того, что пример её родителей, всю жизнь проживших в мире и согласии, был скорее исключением. И, кажется, супруг сейчас собирался продемонстрировать ей общее правило.
Как ни странно, но Эмма даже не подумала о том, что происходило между ними в спальне. В минуты интимной близости Генрих всегда был предельно осторожен и нежен, а потому у его жены и в мыслях не могло возникнуть идеи, что овладеть женщиной можно и по-другому. Леди фон Ланге была уверена, что доведённый до крайности муж сейчас просто поколотит её. От страха хотелось кинуться прочь, куда глаза глядят, или снова забиться в самый дальний угол и умолять не трогать её. И, кажется, она бы так и сделала, если б язык не прилип к гортани.

0

24

Эмма даже не думала сопротивляться, оцепенев от ужаса. Никогда прежде не бравший женщину силой, сейчас Генрих был готов на все, чтобы получить желанную близость. Волчья тоска мешалась с несдерживаемой никакими преградами злостью.
Когда леди фон Ланге совсем не приличествующим женщине ее положения образом оказалась лежащей на столе в малой гостиной, Генрих, повинуясь первобытному инстинкту, задрал юбку вечернего платья супруги. Протиснулся между бедер резко и бесцеремонно, ограничившись лишь  крепкой хваткой, чтобы Эмма не вырвалась в неподходящий момент.
Эта ничем неприкрытая похоть столь разительно отличалась от нежности и предупредительности, которые ранее демонстрировал Генрих, что могло показаться, будто фон Ланге в этот момент подменили или он окончательно лишился рассудка.
Более едкую насмешку над приличиями, этикетом и пуританской моралью сложно было придумать. Сэр Генрих и его жена, несмотря на помятые и ставшие бессмысленными бальные наряды, выглядели точно так же как и их предки много тысячелетий назад. Мужчина снова грубой силой доказывал свое право на обладание женщиной, которую выбрал и пожелал.
Если Эмма до дрожи боялась своего супруга-монстра, то теперь, думал Генрих, ей придется смириться с тем, что он  заявляет на нее свои права. Готовый растерзать ту, которую любил, фон Ланге тяжело дышал, нависнув над женой.
Наклонившись ниже, он прохрипел:
- Тебе придется немного потерпеть меня. Я очень соскучился, Эмма, - и если крик души бывает тихим, то это был именно он.

0

25

Привыкшей к нежности и заботе леди фон Ланге сложно было поверить, что это может произойти так. То, что сначала внушало опасения, а потом стало источником незабываемого удовольствия, было превращено разгневанным супругом в самое жестокое и изощрённое наказание, какое только можно было измыслить.
Отчаянно вскрикнув, Эмма тут же испугалась, что на шум прибежит кто-нибудь из слуг, а потому, чтобы не усугубить своего положения, больше не проронила ни звука. Сопротивляться тоже не решилась. Страшно представить, как сильно она тосковала по близости с мужем, сколько раз просыпалась от совсем уж неприличных снов, буквально измучивших её своей реалистичностью. И кто бы мог подумать, что реальность окажется такой... нелепой и странной,  что Генрих набросится на неё, словно голодный зверь!
Странно, что куда больше боли он причинял своей железной хваткой. То ли за время, прошедшее после свадьбы леди Эмма и правда превратилась в настоящую гулящую девку, то ли сама истосковалась по мужу настолько, что подсознательно уже была готова и на такую унизительную близость, но нельзя было отрицать очевидного факта, что движения мужа ей, скорее, приятны. В какой-то момент она даже подумала, что подобное поведение Генриха говорит о том, что она ещё может как-то всё исправить, раз он всё ещё испытывает к ней влечение.
Эти хрупкие надежды разбили следующие слова супруга. Для Эммы было очевидным: он не верил в её целомудрие, не верил, что между ней и Уилмором ничего нет, считал её продажной девкой и обращался соответственно. И тем, что она не вырывалась, а лишь с готовностью подставляла бёдра, леди фон Ланге лишь подтверждала правдивость этих предположений. Осознание собственного позора послужило последней каплей. Эмма больше не могла сдерживаться. Уткнувшись лицом в столешницу, она глухо зарыдала.
- Лучше бы ты меня ударил! - это была единственная фраза, которую можно было разобрать.

0

26

Эмма рыдала, Генрих и не думал останавливаться. Едва ли понимая, что совершает надругательство, он просто планомерно добивался своего, наказывая то ли себя, то ли Эмму за обоюдную слабость. Без ласк. Мешанина отчаяния,  влечения и возбуждения вылилась в болезненную, извращенную и искореженную страсть. 
Однако она была в тысячу раз честнее всех ритуалов, которые они должны были исполнять на публике.
- Я не буду бить тебя, - ответил Генрих тихо и, внезапно отпустив руки супруги, прижался к ней, сгребая в неуклюжие, медвежьи объятья.
Продолжая резкие движения, дышал тяжело, будто загнанный. Не хотел отпускать. Не хотел отдавать. Не хотел разрывать эту странную связь. С глубокими болезненными толчками, слушая захлебывающееся рыдание жены, фон Ланге пытался заполучить любовь, которую однажды узнал на Линьяно и которую Эмма отняла у него.
Только  теперь не находилось нежных слов и нечего было сказать в утешение.
Так продолжалось довольно долго, пока чувство освобождения не настигло его на вдохе. На мгновение показалось, что он снова горит. Генрих сцепил зубы и глухо зарычал, дернувшись раз другой, будто в судороге. Взмокший, дрожащий от перевозбуждения, переполненный горем и счастливый одновременно, он обнимал Эмму, будто та была большой тряпичной куклой.

0

27

В этот момент Эмма ненавидела одновременно и себя, и Генриха. За то, что он причинял ей боль, уже не только моральную, но и физическую. За то, что боль эта неожиданно приносила освобождение и удовольствие. За то, что так и не сумела стать хорошей женой. За то, что, несмотря на всё раскаяние, он так и не может её простить.
Она боялась уже не его кулаков или этой дикой близости, а того, что после подобного Генрих снова отдалится, замкнётся в своей скорлупе, куда ей хода нет и, похоже, никогда уже не будет. Леди фон Ланге, урождённая Хитклиф, которая по знатности могла претендовать на брак чуть ли не с королевскими особами, была рада уже и тому, что её супруг овладевал ею, словно гулящей девкой, между мазуркой и десертом. И от осознания столь низкого падения она начинала оправдывать мужа. Конечно, он имел полное право поступить так, раз его законная жена окончательно забыла приличия. Ведь она даже и не подумала сопротивляться!
Генрих уже давно остановился, а Эмма всё никак не могла прекратить рыдать. Наоборот, с каждой минутой успокоиться было всё сложнее. Момент, когда Генрих отстранится, неумолимо приближался, а она, прекрасно осознавая всю недопустимость и дикость собственных желаний, готова была согласиться на что угодно, лишь бы он не выпускал её из своих объятий.
Вопрос "за что всё это" даже не поднимался. Эмма готова была признать свою вину во всём, что с ними произошло. Только вот, кажется, признания эти были уже не нужны вконец разочаровавшемуся в ней супругу.

0

28

Следом за болезненным удовольствием пришло ошеломляющее осознание того, что он только что совершил. Эмма продолжала рыдать, и теперь Генрих не имел возможности ее утешить, ибо проявил жестокость сам. Наверняка, думал он, жена теперь станет ненавидеть и бояться еще сильнее.
- Прости, - тихо и хрипло сказал фон Ланге, и не думая отстраняться от плачущей навзрыд супруги. – Ты знаешь, что мне нелегко без тебя.
Потребовалось очень много сил, чтобы переступить через самолично возведенный барьер и наконец честно признаться в том, что он так старательно скрывал все это время. Держаться больше не было сил, и Генрих бросился с головой в омут, ожидая повторения сцены в спальне.
Нужно было привести себя в надлежащий порядок, сделать вид, что ничего не было, сказать жене, что он ждет, как только она будет готова, но фон Ланге спешно и кое-как оправив одежду и не думал отстраняться от Эммы, хоть та и испытывала по его ощущениям почти панический страх. Супруги фон Ланге были похожи на двух диких, перепуганных зверей по собственной воле угодивших в капкан.

0

29

Эмма не представляла, как реагировать на следующие слова мужа. Уже не зная, чему и кому верить, она сосредоточилась на одном - как можно скорее прекратить истерику. Казалось, они наделали столько шуму, что с минуты на минуту сюда должен был ворваться весь дом. Наконец, через какое-то время рыдания стали постепенно сходить на нет, но нужные слова так и не находились.
Поверить в то, что Генрих говорил серьёзно, было невозможно. Только не после того, что он сделал. Это ли не было ярчайшим доказательством истинного отношения господина фон Ланге к своей супруге? Не была ли её реакция на произошедшее доказательством того, что она подобное обращение заслужила? Но предательская надежда, что Генрих говорил сейчас не только о правилах приличия, никак не хотела умирать.
Отчаянно хотелось попросить прощения, за всё. Но снова сказать, что она "не такая", не поворачивался язык. Признаться в том, что ей без него не только непросто, а почти невыносимо, мешало проклятое воспитание настоящей леди, за которое Эмма в такие моменты чуть ли не ненавидела родную мать. Молчать уже тоже не было сил.
- Если Вы скажете, я вернусь в этот дом без промедления, - наконец выдавила она дрожащим голосом, боясь снова разрыдаться. Сейчас леди фон Ланге всё готова была отдать за то, чтобы муж сказал "да", на любых условиях, только бы быть как можно ближе, видеть его каждый день. Доведённая до отчаяния, Эмма уже мечтала даже и о такой близости. Всё лучше, чем продолжать жить так, как последние полтора года.

0

30

Когда Эмма понемногу успокоилась, она сказала нечто такое, что привело ее супруга в замешательство. Генриху поначалу показалось, что он ослышался. Фон Ланге, тем не менее, удержался, не задав вопрос: «Зачем?».
Какое-то время он медлил с ответом, и это время тянулось для обоих мучительно долго.
- Я скажу. Возвращайтесь, - спокойно произнес Генрих после долгой паузы, пока оба приводили себя в порядок, чтобы затем сделать вид, что ничего не произошло. Спокойствие фон Ланге было во многом видимостью, ибо сейчас он терялся в догадках, зачем супруге понадобилось давать такие обещания. Был ли тому причиной страх Эммы или же желание исправить возникшее между ними непонимание – Генрих не знал, но именно в этот момент вспомнились слова Марты о необходимости дать шанс.
Только фон Ланге не мог сказать наверняка, кому дает этот злополучный шанс - однажды отвернувшейся от него Эмме или самому себе, упорно не желающему верить в ее добрые намерения. Впрочем, у него было одно, хоть и весьма слабое утешение, – Эмма никогда не обманывала его и никогда не шла на уловки и хитрости, которыми обычно пользуются многие женщины.
Горькое, как лекарство, осознание содеянного теперь не давало покоя, а потому после еще одной неловкой паузы фон Ланге сказал:
- Простите, что был груб и не сдержан с Вами, леди Эмма.

0


Вы здесь » Кунсткамера » Конец начальной поры » Первым делом дирижабли, эпизод четвертый